-->

10月11日外国语学院“重建巴别塔”系列第(三十四)讲

Created Date 9/27/2018    View Numbers  151 Return    
字号:   
 

时间: 10月11日下午13:30-15:30
地点:校本部C512会议室
主题:翻译实践与文化顺应(Translation and Cultural Adaptation)
主讲人:庞好农(广东外语外贸大学特聘教授)
主办:外国语学院
分类:外国语学院“重建巴别塔”系列第(三十四)讲
 
讲座简介:文化顺应是跨文化交际中为促进各民族相互沟通所采用的一种语用策略。文化顺应也是一个言语认知、语境认同、文化交融的过程。文化隔阂会妨碍言语交际双方在寓意本体上的认同,但语用移情能却在很大程度上促进人们的认知能力。对其他民族的政治、经济和社会习惯的文化认知程度会影响和制约人们在翻译实践中的文化顺应能力。本讲座拟从文学认知、文化异质认知、语用移情和语用失误等方面探讨翻译实践中的文化顺应问题。顺应后所出现的语言现象可看作是该语言被其他民族使用后所产生的语言变体,有助于交际双方的语域编码和解码,有利于世界语言的交融和相通。
主讲人介绍:庞好农,广东外语外贸大学特聘教授“云山杰出学者”,外国文学文化研究中心高级研究员、博士生导师; 中国英语诗歌研究会常务理事;国家社科基金项目成果通讯评审专家;主要从事英美小说、非洲裔美国文学和翻译理论与实践等方面的研究。近六年来,主持国家社科基金项目3项,获得省部级科研奖1项,出版专著2部,发表CSSCI论文40余篇。

版权所有 © 上海大学    沪ICP备09014157   地址:上海市宝山区上大路99号(周边交通)   邮编:200444   电话查询
技术支持:上海大学信息化工作办公室   联系我们