首页 - 人才培养 - 正文

上海大学外国语学院2022年全国优秀大学生线上夏令营圆满结营

创建时间:  2022-07-13  华阳    浏览次数:


7月9日-10日,上海大学外国语学院圆满举办2022年全国优秀大学生线上夏令营。本次夏令营旨在增进国内高校优秀本科生对外国语学院的了解,促进学生之间的交流,经过学院严格的审查和筛选,共有来自全国的130余位优秀大学生入营,在夏令营学习交流。

夏令营首日,外国语学院教授、青年教师、优秀在读研究生为同学们带来了一系列精彩纷呈的讲座。开营仪式上,尚新院长代表学院师生热烈欢迎优秀营员们的到来,并全方位地介绍了外国语学院的历史沿革、人才培养、师资力量、办学特色等。他希望同学们通过本次夏令营能够深入了解上大外院的文化底蕴,感受专家教授们严谨治学、致力科研、拼搏奉献的风采,鼓励同学们“走进上大,筑梦未来”。



第一场青年教师讲座由陈静老师主持。参与此次讲座的青年教师代表有英语专业吴雁翔老师、虞怡达老师、德语房春光老师、西班牙语夏婷婷老师、法语向维维老师、日语文雪老师。

吴雁翔老师的分享题目为《文学研究的视角》,以个人作为文学研究者的经历和教学的经验两个角度和同学们探讨了“在阅读和写作时,以什么身份做出回应,从什么角度进行思考”这一问题。



虞怡达老师以《研究生求学中的“外语生活能力”》为题,从个人文献研读和跨文化交际实际出发,对“语言生活与语言生活研究”这一社会语言学的概念与同学们进行了分享。



房春光老师的分享题目为《国别区域研究的民族性和世界性》。房老师以自己对“德语大屠杀文学”的研究为例,为同学们展现和分享了一个研究者从起步到发展到突破的学术历程,鼓励大家“以学术为志业”,实现自己的研究目标。



夏婷婷老师从专业方法、历史纵深和第三世界视角对“看世界的角度”提出了自己的思考,为同学们如何研究好自己语言专业所对应的对象国,如何给世界讲好中国故事给出了建议与方法。



向维维老师带来了题为《历史与展望:法语世界与中国》的讲座。向老师从法语世界的历史、法语世界于中国的历史、法语世界与中国的展望三个方面介绍了法语国家与地区的历史与现状以及法语世界与中国的关系,表达了对同学们加入法语系大家庭的期许。



文雪老师的分享题目为《当我们谈论动漫时我们在谈论什么》,为同学们科普了如何用“动漫”做科研及日本的“漫画学”学科,并介绍了自己为学术型硕士和MTI专业硕士所开设的“日本动漫语言研究”和“动漫翻译”两门课程。



六位青年教师代表通过精彩的讲座带领同学们领略了各自研究领域的最新动态,让同学们对未来即将展开的科研生活有了初步的了解与认识。

之后的在读研究生经验交流环节由竹旭锋老师主持并点评,由赵明纯、谌芊含、王杨梅、何香、王洁、林娜六位在读研究生进行学习经验分享。英语笔译专业的赵明纯围绕学术讲座、课程设置、实习基地、如何更快适应三学期制的学习生活四个方面介绍了MTI就读期间的学习经验。同专业的谌芊含结合自己在上大六年期间参加的丰富比赛和实践经历,从准备、进步、追求卓越及调整心态方面分享了科研方法和比赛经验。外国语言学及应用语言学专业的王杨梅从学业规划、学习经验、生活经验三个方面介绍了实用的学习技巧和外语学院丰富多彩的校园生活。同专业的何香就为何去孔院从事汉语教学谈了项目交流感触,从外国语学院派出流程、在泰国孔院的具体工作、跨文化交际等角度分享了自己的学习工作体会。日语语言文学专业的王洁介绍了上大老师们对在读研究生无微不至的指导和关怀、良好的学习氛围、各类志愿者活动与实习机会及日本交换留学项目。日语笔译专业的林娜分享了自己从本科到硕士阶段在外院七年求学生涯的经历,介绍了外院科学合理的课程及实习实践安排、完善的奖学金体制和丰富的海外交流项目。



之后,国际部刘飞老师介绍了上海大学的国际化发展成果、丰富的出国交流项目和完善的交换留学服务体系,使夏令营营员更好地了解“国际化的上海大学”内涵和使命。



下午,在副院长唐青叶教授的主持下,七位具有国内外影响力的专家从个人的学术志趣出发,结合国家发展战略、学校资源平台和学生研究兴趣,为与会师生带来了引人入胜的高水平报告,全方位展现了我院的学科特点与发展优势。

上海大学特聘教授户思社以《法国现当代文学与文学翻译》为题,从文学的寓教于乐、道德功能的角度分析法国文学的变迁,分析文学回归本体之后的演变。户教授强调诗歌是构建中国话语体系的独特课题,译者可通过归化、异化等方法翻译中国文化中的独特景观。最后,户教授建议从历时与共时入手,讲述汉字的故事,讲述中国的爱国主义民族精神、改革开放的时代精神。



赵彦春教授带来了题为《国学之美、英译之美》的讲座。赵教授借助翻译实例,生动形象地解释了如何在诗歌翻译中遵从“是其所是”思想,运用“逼近”“代理”“直译尽其可能”“意译按其所需”等原则,做到押韵合辙、忠实于读者和作者,展现诗歌的形式之美。赵教授认为,国学之美需要通过翻译得以传播,应对目标语言精准把握,把国学学到极致,熟用新媒体手段,为中华文化走出去贡献力量。


《上海翻译》主编傅敬民教授结合多年的研究与教学经验,分别从何为翻译、如何翻译、为何翻译、翻译为何等角度深入浅出地分享了个人的看法。傅教授提到,当今翻译的内涵已远远超越了雅柯布逊、奈达理论中的传统定义。研究者应从多学科视野、现实意义出发理解翻译的内涵。最后,傅教授为有志从事翻译研究与实践的学生提出了脚踏实地阅读和练习、坚持不懈“走进翻译”的建议。


尚晓进教授以《略谈五四文化精英的国际视野》为题,提出“五四”文化精英们拥有强大的语言能力,他们并未“全盘西化”或者被动接受,而是具有鲜明的主体意识,实现了跨文化对话与融通。尚教授以鲁迅、周作人、郭沫若为例,分析了文化精英如何受到文化民族主义的影响,如何将个人与民族的命运紧密地联系在一起,坚守民族本心。



赵莹波教授从东亚关系视角下洞悉唐宋元时期的中日关系。以明州(今宁波)和博多(今福冈)两座古城为例,详解了中日贵族、宋商、僧侣之间频繁的文化交流,以及唐代的和歌、宋代的禅宗及茶道等文化习俗和产物在日本的传播。赵教授指出,唐宋元时期日本呈现出明显的拥抱中华文化的态势。



王文新教授分享了上海大学法语硕士研究生培养的规格和特色。通过回溯上海大学的办学传统、外国语学院深厚的学科积淀,王教授充分展示了上海大学法语专业的师资水平、学术成果,以及在“双一流”“新文科”的建设背景下,培养高层次法语人才的具体模式和课程设置。



林元彪教授以《语言研究领域的数据驱动方法举隅》为题,展现了外国语学院“外语+信息技术素养”的前沿研究方向。林教授介绍了自然语言处理的应用,即人如何使用自然语言高效地与计算机交互,在话语分析和文学研究中进行观点挖掘和情感分析。林教授鼓励同学们无需囿于自身的本科专业,应注重综合能力的发展和迁移,实现科学技术与人文社科研究的有机结合。



最后,外国语学院党委书记邓志勇教授作总结发言,和与会师生再次回顾了夏令营首日的收获:六位优秀青年教师的发言为同学们洞察世界提供了新的视角和方法,六位优秀在读研究生代表的经历分享让同学们对未来学术之路有了深入了解,七位专家学者的讲座涵盖多个学科,既有高屋建瓴的阐释,也有见微知著的探究,令人眼界大开,获益良多。最后,邓书记再次表达了对本次夏令营参会同学的热烈欢迎与诚挚祝福。



7月10日,夏令营进入最后一个重要环节——“优秀营员”选拔测试。学院组织专业导师,通过腾讯会议平台,对参加此次夏令营的营员进行了线上分组考核面试,全面考察了营员们的专业知识、科研能力、创新能力等学术素养和综合能力,根据考核成绩将评选出“优秀营员”。



至此,上海大学外国语学院2022年全国优秀大学生线上夏令营圆满落幕。此次夏令营为来自全国高校的优秀学子搭建了有效的交流平台,同学们感受到了上大外院深厚的文化底蕴,一睹名师学者风采,触碰学科前沿思想,激发科研创新激情,助力同学们追求卓越,加盟上大,为我院招收推免生优质生源奠定了坚实基础。








下一条:上海大学第一届研究生五分钟学术英语讲比赛(复赛)成功举行