首页 - 学院新闻 - 正文

外院学子在2025年“外研社・国才杯”与“儒易杯”全国口笔译大赛中荣获佳绩

创建时间:  2025-12-11  华阳    浏览次数:



近日,2025年“外研社 国才杯”“理解当代中国”全国英语大赛全国总决赛以及2025年第七届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛相继落下帷幕。我院学子顾哲宗、易心怡、李佳妮在朱巧莲老师的指导下,凭借扎实的专业功底与出色的临场发挥,在激烈角逐中崭露头角,载誉而归,三人分别斩获口笔译国家级奖项。

在2025年12月5日至6日于北京举办的2025“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛全国总决赛中,我院英语系2024级顾哲宗同学凭借扎实的语言功底、敏捷的思维和沉稳的现场表现,在竞争激烈的英语口译赛项中荣获国家级银奖,展现了新时代外语学子的卓越风采。本次口译大赛以锤炼学生现场口译实战能力为核心导向,赛题设置紧密贴合新时代口译人才的核心素养要求,涵盖交替传译、片段听译、视译、跨文化交际场景口译等多个核心题型,对选手的语言快速转换能力、临场应变能力和文化认知水平均提出了极高要求。备赛阶段,朱巧莲老师针对比赛制定了专项训练方案。备赛与竞赛的过程中,顾哲宗广泛接触了时政热点、文化交流、经济合作等多元主题的内容,学会了将课堂所学的理论知识灵活运用到口译实践中,摸索出适配不同场景的口译策略,成功斩获上海赛区金奖,并晋级全国决赛。

在2025年11月21日举办的国才杯笔译全国总决赛中,我院英语系2023级本科生易心怡再创佳绩,成功摘得银奖。之前,她凭借扎实的专业功底与出色的译文质量,一举斩获市赛金奖。 本次大赛以提升学生英语笔译实战能力为核心目标,赛题设置紧扣翻译专业人才培养要求,涵盖汉英译后编辑(非文学类翻译)、汉英新闻编译与汉译英(文学翻译)三大题型。备赛期间,在英语系朱巧莲老师的悉心指导下,易心怡同学精准把握不同文本的风格特质与翻译技巧,通过高强度的语篇翻译专项训练,全面提升了自己的笔译技能和专业素养。备赛与竞赛过程中,她广泛涉猎时政、新闻、文学等多元文体,将课堂所学融会贯通于实践,针对不同类型文本探索适配的翻译策略。

第七届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛2025年11月29日至6日于吉林外国语大学隆重举行。经过多轮比拼,我院英语系2023级本科生李佳妮沉着应战、发挥出色,最终荣获英语口译组全国三等奖,彰显了我院学子的扎实功底与卓越潜质。优异成绩的背后,离不开个人的刻苦努力与朱巧莲老师的悉心指导。“儒易杯”中华文化国际翻译大赛以传播中国文化、传递中国声音为宗旨,坚持以赛促学、以训促能。大赛分为初赛与总决赛两个阶段:初赛为线上交替传译,选拔出32名选手晋级;总决赛包含中译英交传、英译中交传与中国经典古诗词英译抢答三个环节,全面考察选手的语言转换、文化积淀、心理素质及临场应变等综合能力。

对三位同学而言,此次参赛不仅是一次专业能力的磨练,更是一段宝贵的成长经历。这段经历不仅助力他们夯实翻译和口译功底,更让他们深刻理解了新时代翻译人才的使命担当,为未来传递中国文化、投身国际传播筑牢了扎实的根基。英语系在国家级一流本科专业建设中,一直注重课程建设。朱巧莲担任的《高级口译》和《中国特色话语翻译》通过以赛促学、以赛促教深化教学改革,培育兼具国际视野、外语能力与中国文化素养的人才,为讲好中国故事、推动文化走出去贡献力量。(供稿人:顾哲宗、易心怡、李佳妮)






上一条:英语系顺利开展“美国语言学系的学术生活”专题讲座

下一条:深学党章强作风 凝心聚力向未来 ——外国语学院与体育学院联合举办第43期积极分子培训班