首页 - 图片新闻 - 正文

日语系邀请日中翻译文化教育协会会长松冈荣志教授举办学术讲座

创建时间:  2017-03-27  刘佳    浏览次数:


324日下午,日中翻译文化教育协会会长,日本国立一桥大学研究生院语言社会研究科兼任教授、博士生导师松冈荣志教授应邀做客外国语学院,在C512会议室为我院日语系教师、研究生带来了一场主题为《中日古典翻译的乐趣与辛苦》的学术讲座。本次讲座由日本研究交流中心和日语系主办,日语系教师常志斌博士主持。
讲座伊始,松冈荣志教授以其幽默风趣的自我介绍引起现场阵阵笑声,为讲座营造了活跃氛围。讲座中,松冈荣志教授就《诗经》中的作品内容、《诗经》于日本的传播等进行简单介绍后,重点探讨了《诗经》中作品的日译问题。他以"关关雎鸠"中的"关关"(雎鸠的叫声)、""(兰草)为例,向大家展示了百家译文,围绕词汇、音韵等进行深入讲解,并穿插讲述了一些翻译背后的故事。松冈荣志教授为能准确翻译"雎鸠""关关",勤查字典、百科,更苦觅"雎鸠"的鸣声;为能亲感""的香味,更是身体力行,花费四年种植兰草。松冈荣志教授表示,翻译不能只有窗前苦思冥想,更要走出去亲身体验,这样翻出的作品才会恰当、贴切。
在讲座的互动环节,各位研究生积极发言,提出了相关的见解和疑惑,松冈荣志教授一一耐心解答,并表示翻译的过程虽然辛苦,但却乐在其中。
讲座在热烈掌声中画上句号。相信通过此次讲座,各位老师、研究生不仅学习到翻译知识,更在精神上得到了激励、鼓舞,在今后的翻译道路上一往直前。
(吴芳序 供稿)




上一条:考试周后的小确幸——记外语学院三八妇女节活动

下一条:上海大学代表队喜获“话说东西”上海市大中学生英语口译活动三等奖