
1
月10日下午,我院日语系邀请校外专家在C512会议室举办题为"关于日语翻译实践和教学的思考"的学术讲座。讲座由上海理工大学日语系主任、中国日语教学研究会上海分会常务副会长、上海市日语口译证书考试专家组成员杜勤教授主讲,日语系主任董永杰老师主持。日语系教师和研究生等近四十人参加本次讲座。
讲座伊始,杜勤教授以福田康夫的访华致辞为切入点,讲解在演讲时如何巧妙利用开场白,以消除直入主题带来的违和感。之后,杜勤教授从"表达方式的‘清晰’与‘模糊’"、"日汉互译中的‘灯下黑’现象与话语权"、"从‘归化’到‘异化’的日源外来语词汇"等方面出发,通过具体分析夏目漱石先生的小说《心》的片段,针对日语翻译实践做了深入详尽的分析讲解。并且进一步结合中日社会现实,对日语专业的教学现状进行了独到且深入的剖析。最后,全体师生与杜勤教授针对以上问题展开了热烈讨论。
通过此次讲座,我院日语系师生增强了问题意识,对于日语翻译实践和教学有了更深入的思考和理解,对于日语专业的发展前景有了更清晰的认识。
(刘梅 供稿)