<4月23日>西南联大的人文关怀与教育理念

创建时间:  2021-04-20  朱一佳    浏览次数:




研讨题目:西南联大的人文关怀与教育理念

主讲人:罗选民(广西大学外国语学院教授、院长)

时间:2021年4月23日 上午9:00-11:00

地点:上海大学宝山校区C501

主持人:尚新(上海大学外国语学院院长)

主办方:上海大学外国语学院

研讨主题:

《西南联大英文课》(原名《大学一年级英文教本》),由中译出版社于2017年出版,该书是西南联大时期(1937-1946)大一学生的英文课本,编者为时任外文系主任陈福田,译者为罗选民等。全书共收录四十三篇课文,涉及文学、教育学、政治学、哲学等。该书选文多样,有小说、散文、论说文、传记等,皆出自大家之手,如毛姆、赛珍珠、兰姆、梭罗、爱伦·坡、罗素等,还有中国作者,如胡适、林语堂。这些文章不仅语言优美,更重要的是,它们充满了深邃的思想、睿智的对话和审美的体验。罗选民教授作为本书的主译,带领我们探索80多年前《西南联大英文课》所蕴含的通识教育和“培养博雅之士”教育理念,以期对我们当今的通识教育和人才培养提供有益参考和启迪。

主讲人简介:

罗选民,广西大学君武学者讲席知名教授、外国语学院院长,博士生导师;清华大学首批二级教授。主要研究方向:翻译与跨文化研究,英汉语比较研究,比较文学。主要社会兼职有:中国英汉语比较研究会会长,中国作家协会会员,第六届、第七届鲁迅文学奖评委,第二、三、四届中国出版政府奖评委;澳大利亚研究委员会(ARC)人文艺术部外籍委员、(香港政府)大学资助委员会(UGC)人文艺术学部委员;英国劳特里奇出版社英文期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies主编。国内外出版有《话语分析的英汉语比较研究》(2000)、Translating China(Bristol:Multilingual Matters Ltd., 2009)、《翻译与中国现代性》(2017)等二十余部,其中《翻译与中国现代性》列入2018国家社科基金学术外译项目,语种有英语、韩语、俄语、西班牙语;有译著《西南联大英文课》(主译,2017)、《现代语境中的上帝观念》(2007)等十余部;在国内外重要期刊如Journal of Ameriasia,Babel,Perspectives,Translation and Interpretation Studies,META,Asia Pacific Translation and Intercultural Studies,Translation Studies,清华大学学报》《外国文学评论》《外语教学与研究》等发表论文150余篇;目前主持国家社科基金重点项目《中国典籍英译的传播与评价机制研究》;曾获湖南省高等学校优秀教学成果二等奖(1989))、北京市第七届哲学社会科学优秀成果二等奖(2001)、第三届全国优秀教育科学研究成果三等奖(2006),第八届全国高等学校科学研究优秀成果奖(人文社科)二等奖(2020);享受国务院政府特殊津贴。





上一条:<4月23日>翻译经典中的党史

下一条:<11月19日-21日>第九届全国应用翻译研讨会二号通知