12月30日,外国语学院第十三届学术节闭幕式线上顺利举行。上海外国语大学洪化清教授和大连海事大学罗卫华教授受邀为学术节分别作了题为“驱动智慧教育变革的语言智能研究与应用”“语料库语言学的词汇搭配研究”的讲座,两场讲座分别由外国语学院副院长唐青叶教授、院长尚新教授主持,有校内外上百名师生参加。
洪化清教授从南洋理工大学的教育定位谈起,指出将“未来学习”作为教学研究重点使该校实现了跨域式发展;之后,比较了中新两国的教育理念和人才培养目标,介绍了南洋理工大学的5C教育框架、4-Life学习框架以及新课程结构、技术增强的团队导向式学习模式,提出通过信息技术赋能,促进智慧教育;最后,洪教授从学习分析、教学内容分析、教材分析——语料库、学习行为和语言分析、内容粘性分析、课堂粘性分析、课堂话语分析、课堂讨论分析、在线学习/测试分析、线上展示分析等几个方面介绍了语言数据分析应如何开展,以引导学生终身学习、持续发展。

罗卫华教授在讲座中首先指出Collocation(搭配)是语料库语言学的核心,并介绍了其定义及在二语能力中的意义,区分了其与chunk、lexical bundle、idiom、colligation、ConcGram等术语的差异,后介绍了collocation的种类、collocation信息的用途,认为区分近义词最好的办法就是比较近义词在语料库中的搭配,并指出要理解搭配意义,还要结合语境,如上下文语境和话题语境、全球语境,及文化意义;之后,介绍了几种搭配力测量方法,如T-score、MI-score、Z-score等,以及搭配可视化研究的软件,如Graphcoll和R语言;罗教授最后指出,搭配强调统计学上的重要性和语义相关性,二者不可偏废。

洪教授的讲座由唐青叶教授总结,唐教授认为讲座为我们把信息技术应用到课堂教学以提高教学效果和人才培养质量,推进个性化教学提供了很好的示范,对我校人才培养改革和双一流高校建设具有指导作用。罗教授的讲座由尚新教授总结,尚新教授认为语料库的词汇搭配可应用于语言学研究、翻译研究及翻译实践,同时,搭配力的可视化为翻译研究提供了很好的视角,但也指出语料库的建设和应用要围绕研究目标,而非只强调语料库的规模。
在两场讲座的互动环节,师生们踊跃发言,围绕智慧教育需要的硬件条件、少数民族学生学习效能提升的技术手段、搭配与其它术语的差异、汉语语料库的建设等方面进行提问,得到了两位教授的耐心解答,大家收益匪浅。
外国语学院学术节已连续举办了十三年,得到了学界专家学者的大力支持。今年的学术节10月份启动,线上线下结合,学生沙龙与专家讲座和论坛联动,围绕新文科建设,践行“中华文化走出去”国家战略,推进外语学科内涵建设,为学院“十四五”规划的实施营造了良好氛围,打下了坚实基础。(撰稿:李小华)