
5月6日晚上7点,由王颀老师主持的国家社科基金中华学术外译项目开题论证会以线上会议的形式举办。
答辩委员会由上海对外经济贸易大学东亚经济研究中心主任陈子雷教授、湖南大学日语系苏鹰教授、上海外国语大学外籍专家林工老师组成。项目团队成员上海大学东亚研究中心副主任廖瑞平老师、上海大学外国语学院日语系青年教师文雪均出席会议。

王颀老师主持的2022年度国家社科基金中华学术外译项目的原著为《中国碳市场的机制设计、市场对接及减排绩效》,于2019年由社科文献出版社出版。
本书对中国碳市场的机制设计、市场对接及减排绩效问题进行了深入研究,具有重要的学术价值。该书的日文译介有助于“讲好中国故事”,为日本读者深入介绍中国,增强中国学者的学术影响力和话语权。项目的出版流程由社科文献出版社和日本京都大学学术出版社联合负责,进一步保障了专著的翻译质量与学术影响力。
在开题论证会上,王颀老师首先介绍了项目的情况、团队分工、时间表、翻译质量把控措施等。随后,答辩委员会委员进行了评价。陈子雷教授高度评价本项目的理论与实践价值,认为项目原著从理论经济学的角度出发、专业性较高,既符合中华外译的项目需求,也满足日本社会对我国的关注需求。苏鹰教授及林工老师针对翻译过程中可能出现的术语统一问题提出了解决方案。
最后,王颀老师表示,将吸取各位教授的宝贵的意见和建议,更为细致地设计和执行该项目的译介工作。开题报告会的成功举办为本项目的顺利开展提供了重要的指导。相信在项目组成员的共同努力下,能够增进日本的学者及普通读者将对中国碳市场的理解,进一步促进中外学术和文化交流,提升中国学术界的国际影响力。