2024年10月10日下午,北京外国语大学陈国华教授在宝山校区C412为外国语学院师生开设讲座,讲座主题为“莎剧隐喻的中译”。外国语学院院长尚新教授主持了本次讲座,副院长戴朝晖、张建琴、唐青叶、教师教学发展中心主任马拯,以及部分学院青年教师和学生等五十余人共同参加了本场讲座。
讲座中,陈国华教授基于莎士比亚戏剧中译本,以生动丰富的例子分析了其中一些误译及未译的隐喻,指出只有以尽量不改变原文喻象和喻意的方式译成中文,才能让读者较为充分地欣赏莎士比亚的语言和戏剧艺术。此外,陈教授指出,除了双关隐喻和概念隐喻,莎剧里反映异域风情和社会文化特色的新鲜隐喻,都可以在译文里全部或部分再现,并为此提供了切实可行的方法论指导。最后,陈教授鼓励在场师生,作为译者,应不断提高双语能力与跨文化知识,找到源语—目标语之间的充足对等,努力在两种文化之间架起沟通的桥梁。
交流互动环节中,现场师生反响热烈,积极参与,围绕讲座主题展开了深入的分享与讨论。陈教授凭借深厚的专业知识和广博的视野,解答了在场师生的疑问,激发了大家对于隐喻翻译更深层次的思考。(撰稿:胡尚清)