学院动态信息(21年第10期)

创建时间:  2022-04-24  华阳    浏览次数:


    点击阅读PDF版.

20211101日~1130

交流信息、激励人心、引领舆情、记录历史!


学院要闻


第九届全国应用翻译研讨会成功召开


  11月19-21日,“第九届全国应用翻译研讨会”在线上隆重举行。本届研讨会由中国翻译协会与上海市科技翻译学会主办,上海大学外国语学院和《上海翻译》编辑部策划、承办,《中国翻译》编辑部、上海外语教育出版社、复旦大学出版社、南京大学出版社等协办。来自全国的近300位学者、教师和学生参加了会议,共享学术盛宴,反响非常热烈。

  会议开幕式由上海大学外国语学院院长尚新教授主持,上海大学党委副书记、副校长龚思怡教授、中国翻译协会副秘书长、《中国翻译》编辑部杨平主编、上海市科技翻译学会理事长何刚强教授、中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会会长彭青龙教授分别致辞。龚思怡副校长在致辞中指出,翻译,特别是翻译人才,是在中华民族伟大复兴进程当中沟通中国与世界的重要桥梁,翻译是实施中华文化走出去和讲好中国故事这两个国家战略的重要力量。

  杨平主编赞赏全国应用翻译研讨会的创立和发展,为广大翻译研究学者搭建了互学互鉴、交流切磋的平台,有力促进了我国应用翻译研究的发展。她建议要加强应用翻译研究基础理论的建构、系统深化对各专业领域的应用研究、关注和拓展对翻译工作相关新领域新现象的研究、优化研究方法拓展研究路径不断提升研究水平。何刚强教授在致辞中讲道,这次研讨会是承前启后的一次,我们一方面要全面回顾总结以往的成就;另一方面要规划展望今后的发展,关注新时代应用翻译研究如何走的问题。彭青龙教授认为,培养应用翻译人才,特别是对外传播的翻译人才,正面临着前所未有的发展机遇,也面临着诸多的挑战。他从政治素养、学科素养、中文素养和科技素养四个方面提出了学术报国、翻译报国的具体要求。

  本次大会邀请了12位国内翻译界的知名专家学者做大会主旨报告,他们基于“百年未遇新情势下的应用翻译研究”这一主题,从应用翻译史、应用翻译理论、翻译技术、翻译实践、翻译政策和应用翻译人才培养等多个方面,分享了对应用翻译研究的前沿思考与探索。

  在11月20日的主旨发言中,方梦之教授简述了应用翻译史的过往和现况,指出翻译史研究要反映我国经济发展、科学昌盛和社会进步,挖掘经世致用的翻译方面优秀的翻译家和被遮蔽的翻译史料,描写他们的历史功绩和精神职志。许钧教授结合自身的研究经历,提出应用翻译研究需要从微观和中观的文本对比和翻译方法探讨上升到宏观的理论思考与构建,但在进行理论探索的同时,也要关注对翻译实践的介入和导向。

  王克非教授的发言关注多语平行语料库的研制,主要讨论了四个问题:创建多语汉外平行语料库的原因、平行语料库建设的主要问题、多语平行语料库面临的议题、多语平行语料库的研究重点。罗选民教授的报告聚焦认知翻译行为研究,强调翻译实践中思维、体验、感官的一体化,指出翻译认知行为研究体现了人文学科的生命灵动,把体验、思维、感官有机地融合在一起,对提高学生的学习兴趣和探索精神具有极大的提升作用。

  何刚强教授回顾了应用翻译研究的“初心”——直接服务于改革开放对翻译的实践需求,并提出应用翻译研究的“使命维新”应做三方面调整:明确应用翻译研究的定位、适应新时代翻译的“新境界”、构建应用翻译研究协同创新格局。黄忠廉教授则讨论了与应用翻译研究相望的纯翻译学研究问题,对译学学科史逐层发掘、译学元理论系统构建和译学方法论期待完善这三大问题做出了回答,指出了应用翻译研究的迅速发展可以反哺“纯”翻译学研究。

在11月21日的主旨发言中,曾利沙教授从实践出发,探讨了政治话语外译的核心原则范畴体系之建构,将政治话语外译与国际话语体系建构和国家形象紧密联系,提出了“概念内涵、政治意涵、形象塑造”三大核心理念。胡庚申教授对生态翻译学在二十世纪第三个十年的发展做出了回顾,总结了生态翻译学“理论系统”和“实践系统”的双轮驱动,证明了生态翻译学的理论话语体系构建是自主的,贵在原创;生态翻译学的实践方法体系探索是独特的,贵在拓新。有望为国际翻译学界提供一个相对完整的翻译研究中国方案。

  文军教授关注翻译政策,主要探讨了翻译政策对翻译活动的影响。研究以《全国总书目》为语料,通过相关性分析,发现翻译政策对翻译著作的出版有显著影响。穆雷教授聚焦应用翻译人才培养,指出我国快速发展的语言服务业和全球新冠疫情对应用翻译人才的需求形成了挑战。认为教育政策方面要关注翻译博士学位的设置、翻译硕士专业的建设和翻译本科教学的改进;翻译人才培养方面则要关注人才培养目标的设定、人才基本素质和能力的培养、课程设置和教学方法,以及人才与教育评估机制的形成等。

  蓝红军教授基于国际译学发展的现状,提出了当下翻译理论研究的三个面向:面向已然且已知的知识世界、面向已然但未知的现象世界、面向未然且未知的可能世界,指出了每个面向的具体问题与路径。胡开宝教授在翻译批评研究与语料库的内涵特征基础之上,探讨了语料库在翻译批评研究中应用的特征、主要领域及其意义。指出语料库在翻译批评中的应用具体包括语料库与翻译文本评价研究、语料库与译者评价研究等领域,认为语料库在翻译批评研究中具有很大的作为空间。

  11月20日晚间开展的主编论坛深受参会者的期待和欢迎。来自《中国翻译》《上海翻译》《外语界》《中国外语》《外语电化教学》《外语与外语教学》《外语教学理论与实践》《解放军外国语学院学报》《当代外语研究》《北京第二外国语学院学报》《外语与翻译》等外语类重要期刊的11位主编云集一堂, 围绕各家杂志在应用翻译研究方面的论文采用情况和选题特点,以及他们未来在应用翻译研究领域的收稿期望和计划进行了简要明确的介绍,为关注应用翻译研究的广大作者朋友们提供了投稿方面的信息和建议。

  除了主旨发言和主编论坛,本次会议还设立了5个分论坛,为其他参会学者和师生提供分享和交流的机会,议题包括“应用翻译理论与翻译批评”、“应用型文本翻译研究”、“技术赋能与翻译教育”、“应用翻译史研究”、“中国文化外译研究”。来自上海外国语大学、北京师范大学、东南大学、对外经济贸易大学等多所高校的80多位专家学者和师生在不同的论坛中就各自的研究话题分享交流、深入探讨,另有近200名参会者在线观摩学习。

  上海交通大学彭青龙教授、同济大学吴赟教授、北京外国语大学任文教授、复旦大学康志峰教授、河南大学刘泽权教授、中国海洋大学任东升教授、扬州大学周领顺教授、福州大学陈小慰教授、四川外国语大学胡安江教授、广东科技学院贾文波教授、江南大学包通法教授、温州商学院杨全红教授、杭州师范大学汪宝荣教授、南京工程学院刘性峰教授、上海大学唐青叶教授、上海外国语大学耿强副教授、北京外国语大学王华树副教授、中国石油大学(华东)韩淑芹副教授以及《中国外语》常少华副主编、《外语电化教学》胡加圣主编、《外语与外语教学》邓耀臣主编、《外语教学理论与实践》梁超群主任、《解放军外国语学院学报》陈勇主编、《北京第二外国语学院学报》周长银主编与《外语与翻译》范武邱主编分别担任大会主旨发言与分论坛主持人。

 “第九届全国应用翻译研讨会”在两天的时间里如期完成了主旨发言、分论坛讨论以及主编论坛三个主要环节,并在11月21日中午迎来了大会的闭幕式。 《上海翻译》主编傅敬民教授对会议做出了总结。他认为本次会议的发言有四个特点:第一是参会学者的研究背景和年龄层次广泛,第二是研究论题涉及的范围比较宽广,第三是国家意识和服务意识比较强,第四是跨学科的方法运用比较多。但同时这次会议也暴露了一些问题,比如有关翻译批评和翻译质量评估的研究还不太够;来自企业的声音还不够大等。根据大会的讨论和主编论坛的交流,傅敬民教授还对未来的应用翻译研究进行了勾勒,提出了值得关注的三个问题:应用翻译研究的定位、应用翻译研究的范畴、应用翻译理论和实践的融合。在闭幕式中,下一届应用翻译研讨会的承办方代表、四川外国语大学翻译学院院长胡安江教授也进行了发言,他首先对第九届全国应用翻译研讨会的成功举办和圆满落幕表示热烈的祝贺,向开创并一直躬耕于中国应用翻译研究的译界前辈方梦之先生表示崇高的敬意,对上海市科技翻译学会和《上海翻译》这么多年在推动中国应用翻译研究发展方面所做出的杰出贡献表示由衷的感谢;其次对上海大学本次承办会议的精心组织和周到安排表示感谢,将在下一次会议中学习本次的严谨风格和成功经验;再次也代表川外翻译学院向大家发出了参加下一次研讨会的邀请。

  大会的结尾,上海大学外国语学院院长尚新教授致闭幕词。他总结了本次会议的四个特点:名家云集、规模强大、报告精彩、议程流畅,并对中国翻译协会、上海市科技翻译学会和上海大学各级领导的支持,对《中国翻译》编辑部、上海外语教育出版社、复旦大学出版社、南京大学出版社等的协助,各位专家学者以及刊物主编们的精彩分享、主持和点评,所有参会代表带来的高质量论文及对疫情期间会议组织形式的理解与会务组全体成员的精心准备和会场工作人员的辛勤劳动表示感谢。本次研讨会在尚新教授的致谢中圆满落幕,让我们在两年后的第十届全国应用翻译研讨会再相会!

                      (供稿 袁丽梅、张开植、喻旭东)


上海大学英文写作研究中心举办学术规范与写作课建设研讨会


  根据《教育部办公厅关于进一步规范和加强研究生培养管理的通知》(教研厅【2019】1号),高等院校需“加强学术规范和学术道德教育,把论文写作指导课程作为必修课纳入研究生培养环节。”在此背景下,为加强研究生和本科生的写作能力培养,促进写作教学质量的不断提高,推动写作学及写作教学的相关研究,11月23日上午,上海大学英文写作研究中心在乐乎新楼海纳厅举办学术规范与写作课建设研讨会。

  会议由上海大学外国语学院肖福寿教授和黄欣副教授主持,厦门大学胡兆云教授、苏州大学袁影教授、东华大学外语学院乔雪瑛教授、复旦大学万江波教授、南京师范大学王永祥教授、上海大学肖福寿教授分别就学术写作相关问题做主旨发言,我院教师、本科生、硕博研究生共40余名参加了会议。

  胡兆云教授的书面发言题为“研究生学术规范与学术写作简谈”,论述了写作前准备、学术论文构建和摘要写作规范三方面,指出研究生的学术写作须遵守学术规范、保证学术质量;袁影教授的书面发言题为“研究生学术写作的路径与方法”,分享了她自己近年的学术型研究生指导心得,从大小论文相互借力、选题创新、团队合作、后续修改等方面探讨提高研究生学术写作能力的途径与方法;乔雪瑛教授的书面发言题为“学术写作在加强研究生学术规范中的作用研究”,指出了学术诚信是学术研究和论文写作之根本,强调要通过学术写作课程培养研究生自觉自愿的、贯穿其学术研究生涯始终的学术诚信意识和做到诚信的方法;万江波教授的书面发言题为“叩开研究生学术写作之门:如何做好选题与前期阅读”,从以“向内探索了解自己、向外探索了解话题”为维度,讨论了在研究生学术写作的准备阶段如何做好选题与前期阅读;王永祥教授的书面发言题为“毕业论文写作学术规范”,详解了学术论文写作的各部分规范,强调学术规范对研究生科研活动的指导价值和行为约束;肖福寿教授的现场发言题为“Revising a Research Paper by Academic Norms”,以国际期刊论文评审标准为实例,从内容、组织、语言等方面探讨了如何基于学术标准进行学术论文的写作与修改。

  通过本次研讨会,专家学者同与会者共同探讨了学术规范与英文写作课程建设问题,共同探索了提高写作课程教学质量的有效途径,共同探究了写作学研究中的重要话题,对于论文写作规范的培养和写作课程的建设具有一定的促进作用与重要意义。

(供稿 上海大学英文写作研究中心)



上海大学外国语学院举行系部负责人聘任仪式


  10月29日下午,外国语学院全体教职员工大会在上海大学乐乎新楼学海厅召开。会议举行了上海大学外国语学院院内部分系部(室)负责人聘任仪式,学院党委书记邓志勇教授主持仪式,尚新院长宣读了任免决定。

  经学院研究,报请学校批示,决定任命郑醒芝同志为外国语学院办公室主任,同时免去郑醒芝同志外国语学院人事干事一职;任命黄澄同志为外国语学院资产管理与安全管理主管,同时免去黄澄外国语学院办公室主任一职;任命李晓媛同志为外国语学院大学外语部主任,张颖同志、吴羊同志为外国语学院大学外语部副主任;任命马拯同志为外国语学院研究生公共外语部主任;同时免去张颖同志、吴羊同志、赵炯蔚同志的英语系副主任职务。尚新院长向新聘任的各位主任颁发了聘书。


党建剪影

外国语学院党委与大场镇党委举行党建联建签约仪式 暨第一次联组学习


  为深入贯彻落实新时代党的建设总要求,进一步创新基层党建工作,发挥高校与地区联动的乘法效应,凝聚科创宝山建设发展合力,11月19日下午,外国语学院党委与大场镇党委在大场镇人民政府402会议室开展党建联建签约仪式。

  参加此次签约仪式的有大场镇党委书记沈强,党委副书记、镇长孙兰,党委副书记须险峰、张杲,党委委员、纪委书记、监察办主任胡敏,党委委员、人武部部长倪宝元,外国语学院党委书记邓志勇,院长尚新,党委副书记、副院长贾小琴,副院长戴朝晖、唐青叶,团委书记马思涵,研究生辅导员曹若兰。签约仪式由大场镇党委书记沈强主持。

  首先,大场镇党委副书记、镇长孙兰从地理位置、发展实力、未来前景等方面介绍了大场镇基本情况。孙兰镇长指出,在推进新形势下基层党建工作中,大场镇党委将继续紧密围绕科创中心主阵地核心区建设目标,积极构建党建引领城市高质量转型发展新格局,特别是在环上大科技园建设进程中,大场镇将充分依托上海大学的在地优势开展多方协作,为提升上大周边创新创业宜居品质等方面奠定扎实基础;依托外国语学院学科实力提升大场镇国际化水平。

随后,外国语学院院长尚新详细介绍了学院的党建工作、学科建设、师资力量、学生规模和学院特色,并表示今天的签约仪式既是区校合作、共促发展的喜事,也是未来双方能够形成优势互补、项目合作、共同发展的良好契机。下一步,上海大学外国语学院将与大场镇携手合作,推动校地深层次的合作发展,共创服务地方新名片。

  接着,双方观看了宣传片《大场智慧城市》后,大场镇党委书记沈强与外国语学院党委书记邓志勇共同签署党建联建合作协议。

  签约仪式结束后,双方在大场镇社区党群服务中心开展联组学习——“微·光”沉浸式情景党课。

未来,上海大学外国语学院党委与大场镇党委将进一步深化合作共建,以“共建共享、发展共赢”为目标,以“五联五建”项目为抓手,精准对接资源,创新平台载体,紧密协作,共促发展,加快构建党建联建融合式创新发展的新格局,全面助力上海科创中心主阵地核心区建设。(供稿 曹若兰、金斐)


结对共建添活力 回望历史促发展 ——外国语学院和机电工程与自动化学院研究生党支部共建


  为了引领大学生成长成才,加强红色血脉意识,传承上大红色基因,11月28日下午1点,在校本部A417教室,2021级外国语学院学术型研究生党支部和2021级机电工程与自动化学院学术型研究生党支部之间联合开展了一次交流互鉴、寻根红色之旅。此次活动由外国语学院学术型研究生党支部书记乌红萍和机电工程与自动化学院学术型研究生党支部书记张硕共同主持。

  共建双方先就支部共建举行座谈,张硕同志与乌红萍同志分别就本支部成员及支部管理工作展开相关介绍,交流探讨加强党支部自身建设的有益经验、创新举措,确立了日后共建工作的内容和方向,推动形成互学互鉴、互帮互助的良好共建格局。

  其次,共建支部同志代表就此次共建活动积极发表了自己的所思所想。共同表示:作为一名党员,应时刻向党组织靠拢,积极参加党支部每次的组织生活会,主题党日活动等;外国语学院的工作分配实行小组制是支部学习的榜样,支部的组织生活工作轮流分配到每位党员,以便每位同志都可以参与到党支部的建设中来。

  最后同志们怀着无限崇敬之情参观了上海大学校史博物馆,感受上海大学淳朴厚重、历久弥新的红色历史,增强了作为上大学子对革命精神、红色基因的认同感、归属感。在生动的史料前,同学们深刻体会到了“先天下之忧而忧、后天下之乐而乐”的上大精神。

  开展支部共建,回顾红色历史。双方都应以此次共建为契机,以促进支部发展为重点,赓续红色血脉为主线,进一步整合双方党建资源,加强工作衔接,不忘初心跟党走,牢记使命勇担当。


外国语学院团学骨干开展集体学习十九届六中全会精神


  为深入学习并贯彻落实党的十九届六中全会精神,11月28日下午13点外国语学院团学骨干集体学习十九届六中全会精神活动在BJ203顺利开展。外国语学院团委书记马思涵及全体团委学生会骨干共同参与了本次学习会。本次活动由团委宣传部部长柯宇铮主持。

  11月8日至11日,中国共产党第十九届中央委员会第六次全体会议在北京召开。全会审议通过了《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》。会议深刻总结了党的百年奋斗重大成就和历史经验,吹响了全面建设社会主义现代化国家的冲锋号,是引领实现中华民族伟大复兴的里程碑,为党带领人民创造新的历史伟业标定了历史方位、时代坐标和前进方向,具有重大的历史意义和现实意义。

  柯宇铮同学带领大家集中学习了党的十九届六中全会公报,并分享了自己的学习体会。与会老师同学纷纷结合自身思想情况和学习工作实际进行交流,认为十九届六中全会总结凝练了一百年来党领导人民进行伟大奋斗积累的宝贵历史经验,同时前瞻性地指出了一张蓝图绘到底的新的百年奋斗遵循,是“两个一百年”历史交汇点上交出的一份重磅“百年总结”。大家表示要进一步认真学习贯彻党的十九届六中全会精神,全面系统学习领会全会精神的丰富内涵与核心要义,坚定理想信念,发扬奋斗精神,以更加昂扬的姿态迈进新征程、建功新时代。

感想:

  在我们党成立一百周年的重要历史时刻,在我们党团结带领人民胜利实现第一个百年奋斗目标、全面建成小康社会,正在向着全面建成社会主义现代化强国的第二个百年奋斗目标迈进的重大历史关头,十九届六中全会上通过的《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》全面总结了党的百年奋斗重大成就和历史经验,是郑重的历史性、战略性决策,体现了我们党重视和善于运用历史规律的高度政治自觉,体现了我们党牢记初心使命、继往开来的自信和担当。作为团干部,要牢牢把握立德树人的总任务,在深刻把握我国国情,做好思想引领工作,将党史教育内容作为青年教育的核心内容,增强学生对党和国家更深切的认同感、自豪感,感召青年厚植爱党、爱国、爱社会主义的情感,为党育人,为国育才,培养德智体美劳全面发展的优秀青年,引导青年把小我融入时代,把青春奋斗融入祖国发展,成为实现中华民族伟大复兴的先锋力量。

——团委书记马思涵

  十九届六中全会带我们回顾了不同时期党的重要理论和实践历程,总结了党的百年奋斗重大成就和历史经验,突出中国特色社会主义新时代,对新时代党和国家事业发展、对推进中华民族伟大复兴历史进程具有决定性意义。作为新时代青年,我们应该牢记习近平总书记的嘱托,担当新时代使命,坚定理想信念,不断加强政治理论的学习。以青春之我、奋斗之我,为民族复兴铺路架桥,为祖国建设添砖加瓦。

——学生会主席顾晓慧

  十九届六中全会是对过去党的建设、国家建设方面做出的回顾总结,对未来工作的展望。尤其是《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》一文重点总结了党的十八大以来我党在各方面工作的经验和教训。这体现了我党始终坚持实事求是,一切以实际出发的马克思主义思想。这次会议做出的决议也指导了未来中国特色社会主义发展的方向目标,这对于完成了第一个百年奋斗目标,即将开启第二个百年奋斗目标的中国共产党来说至关重要。

——秘书部张浩哲

  部分西方媒体打着人权、环保、民主等幌子不断对中国特色社会主义道路进行抹黑。然后事实却是,百年来,中国共产党把民族复兴的重任扛牢在肩、抓实在手,始终不忘初心、牢记使命,聚焦群众所盼、围绕群众需求、走实群众路线,在奋斗的道路上始终初心不改、胜心不泯,创造举世瞩目的辉煌成就。作为外语专业学生,我们要始终坚定道路自信,发挥自身所学知识,讲述中国故事,传播中国声音,让世界看到真正的中国姿态。

——竞赛部袁忠辉

  通过此次学习使我了解了党的百年奋斗的光辉历程、辉煌成就、历史意义、历史经验,认识到认真学习全会精神并将其融入自己的思想之中,我们才能永远走在正确的道路上。我们作为正值青春年华的上大学生,正是传递红色基因的新鲜血液,更要以知识武装自己,要“为中华之崛起而读书”!

——组织部宋佳莺


学术经纬

上海大学特聘教授户思社莅临国学双语研究团队指导工作

  10月29日,上海大学外国语学院赵彦春国学双语研究团队2021-2022学年秋季学期的第四次研讨会在宝山校区C501室开展,本次研讨会邀请到上海大学特聘教授户思社莅临现场指导,团队带头人赵彦春教授、学院党委副书记贾小琴、国教学院党委副书记陈秀猛、以及外国语学院万华教授、朱巧莲副教授、张颖副教授、唐根金副教授、龚萍、王骞、温年芳、吕鸿雁、于梅欣、叶玮玮、马思涵、连蓉、邝旖雯等团队成员参加了本次研讨会。

  赵彦春教授对户思社教授莅临指导表示热烈欢迎,并向户教授介绍了团队的发展计划,从四个方面进一步开展团队工作。一是逐步构建国学双语话语体系;二是教材研发,涉及到从小学到高中的全阶段国学双语教材;三是围绕“治国理政”方面的经典论述开展研究;四是要进行多模态研发,如以歌曲、舞蹈、朗诵等形式传扬国学经典。

  户思社教授对建设一支由理论、有实践、有成果、有教研的国学双语团队表示赞成。对于如何细化团队工作,户教授指出在内部要组建理论团队和实践团队。理论团队要以推广中华文化核心价值观为中心,实践团队要将语料库等资源变成现行成果,服务于教学或理论。此外,翻译研究和语料库研发须形成紧密联系。户教授还分享了自身打造的文化品牌案例,鼓励并支持团队的进一步发展。户教授的建议高屋建瓴,引发了在场团队成员的思考。外国语学院教师万华老师表示在团队工作中不能放弃自身的强项,逐渐找到适合自己的研究方向,将平时在教学和开展科研时的案例或想法积累起来,在日积月累中实现从“涓流”到“汪洋”的跨越。

  最后,外国语学院党委副书记贾小琴向户思社教授表示感谢,并盛情邀请户教授为团队下一步建设提指导意见。“学而不思则罔,思而不学则殆”,团队不应止步于学术清谈,须将碎片化的知识整合起来,形成具有中国灵魂和国际视野的理论体系,服务全国乃至世界。相信本团队将逐步建设成一支思想凝聚、理论研究与实践探索相结合、团队成员茁壮成长的学术队伍。

(供稿 邝旖雯)


我院“当代美国小说中的金融危机书写”讲座顺利举办


  2021年11月5日下午,“当代美国小说中的金融危机书写”讲座于线上顺利举办。本次讲座由南京大学英文系博士,江苏理工学院外国语学院副教授,上海大学英语文学文化研究中心客座研究员陆贇老师担任主讲人,由中心主任尚晓进教授担任主持人,来自南京大学、兰州大学、重庆大学等高校的学者与我院师生一起聆听了本次讲座。

  陆老师首先介绍了在当代美国社会的金融化转向的大背景下,引爆次贷危机的主要因素,区分了金融话题下的纪实作品和文学作品的不同,指出前者非虚构,作者通常是记者;而后者采用文学创作的方法,避开从金融专业角度对危机进行分析。当代美国小说的次贷危机书写通常把真实的金融危机做为“背景”处理,关注小人物的生活困境,在叙事上,糅合现实主义与后现代主义的策略,表现出新现实主义的风格特征。陆老师以《诗人的金融生存》、《日落公园》和《梦想家》三部美国小说为案例,梳理人物在次贷危机中遭遇的生存危机,诸如债务问题、住房问题和移民问题等;另一方面,从形式上分析了三篇小说的文本特征,认为在依托“美国梦”叙事套路的同时,小说糅合并革新了现实主义与后现代主义的叙事策略。在讲座后半部分的研讨环节,陆老师阐释了次贷危机书写与传统“美国梦”的不同,概括了美国小说中金融书写的转变,指出20世纪40年代和80年代的金融书写关注华尔街大人物,而新世纪的次贷危机书写聚焦于普通人物的危机。

  本次陆贇老师的精彩讲座给参会者提供了文学研究的新视角,并带来富于启发性的思考,提出在当代资本主义日常生活金融化的时代背景下,需要更为关注小人物深层的异化,因为对个体来说,日常生活的金融化也是一种更难以觉察的自我管理技术,如同一台计算机通过算法呈现出有关未来的映射。陆老师讲座结束后,青年论坛就该课题展开了更为深入的研讨,兰州大学史菊鸿教授等来自其他高校的学者以及本院师生展开了热烈讨论,本次论坛圆满结束。

(供稿 钟佳雯)


法语专业青年教师“项目申报、论文发表与教学研究”主题研讨会圆满举行


  11月4日下午,法语专业在学院C501会议室举行了“项目申报、论文发表与教学研究”主题研讨会。全国政协常委、中国对外友协原副会长、西安外国语大学前校长、上海大学特聘教授户思社教授及法语专业的青年教师参加了本次会议。戴朝晖副院长主持了会议。

  会议中,法语专业青年老师就“项目申报、论文发表与教学研究”方面遇到的问题纷纷向户教授讨教。户教授综合各位老师提出的困惑和问题,结合自身多年的管理和科研教学经验,向大家提出了中肯的建设性建议,比如大力夯实项目申报团队建设,提高项目申请中标率;青年教师进一步明确论文写作目标,扎实学习相关文献,了解相关研究前沿成果;在教学上调整教学内容,增加学生感兴趣的部分,同时举办一些如法国诗歌朗诵、演讲比赛之类的活动。会议讨论热烈,思想的火花四射。

  本次会议,法语专业老师们纷纷表示收获很大,在户教授帮助下把教学、科研等多方面立体串起来,解决了很多问题,对法语专业建设的方向更为明确,研讨会圆满完成。


上海大学特聘教授户思社为外国语学院师生开设讲座


  11月15日上午,上海大学特聘教授户思社为外国语学院师生带来一场题为“学院青年教师科研项目申报与论文发表”的讲座。

  户思社教授是全国政协常委,中国人民对外友好协会原副会长;法国埃克斯马赛大学法国语言文学博士,利摩日大学名誉博士,博士研究生导师,教授二级;法语专业教学指导分委员会副主任委员。

外国语学院副院长唐青叶在讲座开始前致欢迎辞,对户思社教授的莅临指导表示热烈欢迎和由衷感谢。外国语学院副书记、副院长贾小琴及英语系、法语系的部分师生参加了本次讲座。

  讲座伊始,户教授以西安外国语大学从“Xi’an Foreign Languages University”到“Xi’an International Studies University”的改名故事开头,引出外语专业不能停留在语言的教学上,要进行更深层次、更高水平的教学。户教授表示听说读写译只是语言教学的开始,英语的句法、修辞、翻译研究、英美文学、语言学的知识和理论才是高等教育应该教授给学生的。这也对教师提出了更高的要求,教师的职能不能仅仅停留在授课,还需要做研究,在专业领域有所造诣。此外,为了提升专业的整体水平,外国语学院也需要高水平的博士生培养。上海大学的外国语言文学专业不是一个工具型的专业,有自身的专业特色。作为一个综合性的大学,公共外语和研究生外语承担的是上海大学拔尖人才培养的任务,需要懂得除了语言之外的人一起来培养学生。另外,也要加强国外社会科学的研究,与语言和文学齐头并进才能凸显出自己的优势。

  户教授针对科研项目申报与论文发表提出了两点建议。首先,研究要从大处着眼。在选题前搞明白外语学科的历史使命到底是什么?——中华文化走出去。要从国家政策、区域的政策上着眼,把中国方案、中国研究和外语教学结合起来,以讲好中国故事为目的,做真正有意义、有价值的研究。第二点,研究要从小处入手,把研究和课堂嫁接起来,并以视听说课程作为案例,给在座青年教师提供思路。

讲座互动环节,户教授为青年教师们解疑答惑,围绕论文写作、课题申报、教学成果、课程建设等进行面对面交流,现场气氛热烈。在座教师纷纷表示,户教授的讲座开拓了视野,提供了新的思考模式,收益良多。

  讲座最后,由外国语学院院长尚新进行总结。尚院长首先对户教授表示衷心的感谢。户教授将“洗碗”和“和面”的道理触类旁通到教学科研当中去,生动有趣又具有启发意义。尚院长表示户教授对教师关于做研究、拿项目、做课程建设的指点具有重要启示。这些科研活动和课程建设是我院在接下来的两三年中大力推动的,各个分管口、研究中心、每一位老师都需要付出自己的努力。众人的事情众人办,勉励在座教师齐心协力把教学科研、课程建设、专业建设等作为共同目标而努力。(供稿 宋冰丽)


人才培养


外国语学院学子荣获2021年“外研社·国才杯”全国英语演讲大赛 上海赛区复赛二等奖


  2021年“外研社•国才杯”全国英语演讲比赛上海赛区复赛于10月31日在华东理工大学(徐汇校区)隆重举行,来自复旦大学、上海交通大学、华东师范大学、同济大学、上海大学等30所沪上高校的选手同台竞技,争夺晋级全国赛的3张入场券。我校外国语学院20级英语专业潘钰珅同学在定题演讲沉着冷静,发挥稳定,即兴演讲理据充分有条不紊,经过激烈的角逐,最终获得了二等奖的好成绩。

本次大赛定题演讲的主题为“Red Star Over China”。上海赛区复赛共分定题演讲和即兴演讲两部分,分别占比30%和70%。选手首先要围绕大赛主题进行3分钟的定题演讲,随后在现场随机抽取一道即兴演讲题目,然后进行1分钟准备,再作3分钟演讲。这对选手的分析问题能力、知识储备、思辨能力和随机应变能力提出了极高的要求。

 “Red Star Over China”的理解角度多样,但同样的真挚情感深深打动着每一位听众:选手们或结合个人乡村支教经历讲述自己对中国教育事业发展的期待;或以抗击疫情、抗洪救灾的普通人为例表达人人都是红星精神的传扬者;抑或是受到中国航天事业探索精神的鼓舞,抒发青年对建设祖国未来的忠心与决心......他们以声言志,呈现出新时代大学生突出的英语能力、全面素养与蓬勃活力。

  自校选赛获得参赛资格以来,潘钰珅同学在学院竞赛指导小组(CBC)副组长、上海大学创新工作室-海星英语演讲工作坊负责人龚萍老师的悉心指导下,不断打磨定题演讲,数易其稿,最终在赛场上以新颖的角度、充实的内容和真挚的情感打动评委。尽管因为疫情,龚萍老师无法陪同到场,但是在比赛前夕,龚萍老师为潘同学多次提供一对一即兴演讲培训,深刻剖析各个即兴演讲题目,强调抓住问题本质及其内在逻辑,帮助其打开思路,搭建演讲框架,增强信心。最终潘同学表现优异,充分展现了上大学子的风采。

  次的好成绩是外国语学院学科竞赛指导小组(CBC)所始终秉承的“创新育人、以赛培优、以赛促学”理念不断实践、不断进步的最新成果,也是外国语学院深化教学改革,落实“三全育人”的生动体现,充分展现了我校师生团结协作、自强不息、锐意进取的精神风貌。(供稿 潘钰珅、龚萍)


外国语学院赵玉铮等学生斩获2021“外研社·国才杯”重要奖项


  10月30日,2021“外研社·国才杯”全国英语写作、阅读大赛复赛在上海大学宝山校区进行,从初赛中脱颖而出的五名选手参加了写作和阅读两个项目的省级复赛。在写作比赛中,白岸杨老师指导的外国语学院研究生赵玉铮同学斩获上海市特等奖,实现历史性突破,将首次代表上海大学参加全国决赛。

  袁红飘等其他参赛同学也分获阅读和写作一等奖和三等奖的好成绩。“外研社·国才杯”全国英语写作、阅读大赛是该项目中全国最高水平的专业赛事,由外语教学与研究出版社和教育部高等学校大学外语教学指导委员会、教育部高等学校英语专业教学指导分委员会联合举办。本大赛旨在推动英语写作和阅读教学,提高学生英语写作与阅读水平,同时提供一个英语学习成果展示的机会和自我挑战的舞台。外国语学院对该赛事一贯极为重视,每次精心组织选拔优秀选手,组建教师辅导团队进行针对性培训,为我校在该赛事中取得优异成绩奠定坚实基础。

  星光不问赶路人,时光不负有心人!预祝今后有更多同学参加该项大赛,并取得更好成绩。


上大学子在系列外语赛事中屡获佳绩


  以赛励教、以赛促学,进入秋季学期以来,外国语学院竞赛指导小组精心组织了系列校级外语赛事,在院领导的亲自指导和关怀下,在各位指导老师的细致指导下,上大学子经过校赛打磨,随后在国家级和省市级大赛中再创佳绩,共计获得国家级三等奖两项,省部级特等奖一项、一等奖三项以及多项二、三等奖。

  10月10日,2021“外研社·国才杯”全国英语写作、阅读大赛初赛在上海大学宝山校区举行;10月30日,从300多名初赛选手中脱颖而出的五名同学参加了省级复赛,其中,白岸杨老师指导的赵玉铮同学在写作大赛中实现历史性突破,斩获“上海市特等奖”,将首次代表上海大学参加全国决赛。吴简(悉商)、赵明纯获得三等奖。袁红飘、马欣逸(悉商)两位同学分获阅读大赛一等奖、三等奖的好成绩。

  同期,“外研社·国才杯”全国英语演讲大赛经过紧张繁复的初赛,拔得头筹的潘钰珅同学出战上海赛区复赛,在龚萍老师的悉心指导下,获得了“上海赛区二等奖”的好成绩。

  6月12日至13日,第十届全国口译大赛(英语)上海赛区复赛成功举办,在朱巧莲老师的针对性指导训练下,厉彦婕、任越获上海赛区一等奖,分别位列第二名、第四名;袁红飘、梁梦芊获二等奖;朱虹朴、陈然、谌芊含获三等奖。9月4日至5日,上述同学参加了该项赛事北上广大区赛,分别获得了二、三等奖的优异成绩。

  10月16日光明乳业第三届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛在重庆大学举行,我校学生王醒代表上海大学参赛,在邵庆华老师的悉心指导下,通过自身努力,经过层层选拔,终于脱颖而出,获得了口译三等奖。随后该项赛事笔译部分颁奖典礼于10月17日举行,外国语学院六名同学斩获七项大奖。其中,韩文硕获中译英三等奖,厉彦婕、许兰获优秀奖,曹锦秀、厉彦婕、林静、赵淑珍获英译中优秀奖。此次比赛由朱音尔和孙序两位老师担任指导教师。该次大赛共有来自全球536家院校及企事业单位,总计9403人次报名笔译比赛。

  此外,“外教社杯”全国高校学生跨文化能力大赛、第14届卡西欧杯演讲辩论大赛在虞怡达、吕鸿雁、赵嘉嘉、王颀等老师的组织、指导下,也在有条不紊地推进当中。

  外国语学院对外语学科系列竞赛极为重视,希望以竞赛工作为抓手,锻炼教师队伍,服务学生成长,激发上大学子的学习兴趣,提升他们的外语思辨能力、跨文化交际能力以及综合运用和实践能力,助推我校一流大学建设和国际化人才培养。经过多年的开拓进取和不断努力,学科竞赛工作从小到大、从弱趋强,取得了巨大进步,每年都有学生在全国、省市、地区级大赛上获得大奖,为上海大学赢得荣誉,产生了积极的成效和影响力。

 “成功不是终点,失败也不致命,坚持下去的勇气才是最重要的。”我们希望所有参赛的同学能够在比赛中取得好的成绩,我们更希望他们在比赛中能够有所收获,积极进取、挑战自我,努力做最好的自己。


我院青年教师张晓娜入选2021年度上海市“浦江人才”(C类)计划资助名单


  近日,上海市人力资源社会保障局和上海市科委公布了2021年度上海市“浦江人才”计划资助名单。其中,我院青年教师张晓娜喜获资助。项目名称为:“新媒体环境下的中日语言接触及其产生的语言变异现象研究”,项目编号:21PJC062。


外国语学院开展生涯规划与就业指导讲座暨2021-2022冬季学期首日教育


  11月28日上午,外国语学院生涯规划与就业指导讲座暨2021-2022冬季学期首日教育在宝山校区CJ204教室举行。本次讲座由研究生辅导员曹若兰老师主持,研究生辅导员马思涵老师主讲,外国语学院2019级和2020级研究生共同参加。

  首先,马老师就“我要做什么,我能做什么”进行了分析,指出我们可以从多方面做好生涯规划。其中包括增长技能,包括专业资格证书、写作、运营新媒体等。以上技能皆可通过做学生工作、寒暑假社会实践、实习兼职等经历培养与提升。

  其次,马老师认为写简历即打造个人职业品牌。好简历的金标准是:内容要针对应聘岗位,个人定制,措辞要具体、简洁、有条理,易于阅览。马老师还介绍了就业求职的一些渠道:求职网站如前程无忧、智联招聘、大街网等,学校和各单位开展的线上宣讲会,各单位的招聘微信链接,“上大就业”、“上海发布”等官方公众号。马老师还谈到了面试时hr会问的一些问题:自我认知类问题、稳定性/求职者动机类问题、职业素养/发展潜力类问题,以及线上面试注意事项:要提前做好准备、调试面试环境、与面试官主动提出视频测试以防突发状况、网络异常时要如实向面试官反映问题等。

  最后,马老师还谈到了签订三方协议的注意事项,以及落户上海的相关事宜。

本次首日教育活动由我院生涯发展指导中心精心组织、积极开展,旨在帮助2022届和2023届研究生理清就业思路,树立正确就业观,争取在求职道路上少走弯路。


外国语学院开展“就业你想知道哪些事?”主题讲座


  11月28日上午在宝山校区BJ203教室,外国语学院邀请了名企资深HR翦经理,开展“就业你想知道哪些事?”为主题的讲座。外国语学院2021级研究生和2018级本科生共同参加。讲座由研究生辅导员马思涵老师主持。

  翦经理从职场面试实际出发,从简历模板分享、投递简历的途径、面试秘籍及面试标准答案的有无、校招管培是否值得四个模块为同学们介绍了职场面试前后需要注意的事项。

  首先,翦经理为同学们介绍了简历的基础结构,简历包含个人基础信息、学历信息、实习经历、学生工作经历、技能特长/获奖情况、自我评价/兴趣特长等内容。简历页面应简洁明了,实习经历按时间顺序由近及远填写,注意细节。其次,翦经理向同学们分享了投递简历的途径,主要包括一些通用网站,如前程无忧、智联招聘、应届生求职网、BOSS直聘、拉勾等。关于有无面试秘籍及面试标准答案这一问题,翦经理指明秘籍和标准答案在真实的职场面试中是不存在的,不要过度依赖和使用网络上HR博主的面试“套路”。部分公司会采用无领导小组讨论和1V1面试等形式,翦经理提示同学们要注意着装,按时到达面试地点,表达时口齿清晰,对于情景类问题可采用STAR法则等。最后,翦经理阐述了校园招聘的重要性和必要性。

  本次首日教育活动由我院生涯发展指导中心精心组织。这两场就业指导讲座贴合实际,内容丰富,精彩迭出,为处于人生分岔口的毕业生点明方向,也让非毕业生们早日做好就业准备。在此,也祝愿那些即将启程的学子们在未来展翅的天空飞得更高更远。


对外交流

大连外国语大学教授应邀为日语系师生讲学


  10月29日上午,大连外国语大学日本语学院陈岩教授应邀为我院日语专业师生开设了题为“日中翻訳における理解と表現”(日汉翻译中的理解与表达)的专题讲座,讲座由日语系主任赵莹波教授主持,参与者除日语系研究生、本科生以外,还有我系数位老师。

  讲座中,陈老师在论述翻译本质的基础上,从语法层面、语用层面、文化层面探讨对出发语文本的理解,以翻译实例探讨目的语表达应注意的问题,以求在理论与实践的结合中认识日汉翻译。

首先,陈老师先从“等价翻译”的角度阐释了他对日汉翻译的个人理解。基于语言运用能力包含语言能力以及社会、文化规则的静态、动态两面性,陈老师提出了理解和掌握正确的日语信息的三大要点,分别是“区别‘内’与‘外’”、“自我不在”和“谅察”。随后,陈老师又讲解了翻译成立的前提、词汇的意义以及语言与意义的区分。接着,陈老师引用了诸多例句,分别从语法水平、社会语言学水平、文化水平和语言习惯三个方面,向大家生动形象地解说了日汉翻译中的“理解”。最后,陈老师讲授了日汉翻译中的表达,包含中式日语·日式中文与汉化·日化两个层面。陈老师的讲座脉络清晰,立意高远,语言亲切幽默,内容丰富实用,发人深思。整个过程中,陈老师与学生互动频繁,讲座效果较好。

  陈老师的讲座对出席的师生都颇有助益。通过此次讲座,同学们增进了对日汉翻译的理解,加深了翻译的认知。在座的老师、同学们都受到了深刻的启示。(供稿 张雨晨)


天津外国语大学冯智强教授为外院师生开设线上学术讲座


  10月29日下午,天津外国语大学翻译与跨文化传播研究院执行院长冯智强教授为外国语学院师生开设主题为 “中国文化对外译介中的语言自信研究-从林语堂到十九大报告”的线上学术讲座,讲座由外国语学院副院长唐青叶教授主持,外国语学院院长尚新教授以及学院师生90余人共同聆听了本次专题讲座。

  首先,冯教授从“语言自卑”谈起,讲述民族落后时期,国人普遍以中文夹杂英文为荣,却耻于在说英文时使用音译词的“不自信”现状。而后通过分析林语堂的英文著译作品与十九大报告的翻译,表示当前译作中最凸显的中国元素便是中国文化对外译介过程中的语言自信。冯教授认为,语言自信是文化自信的体现,中国自信要用中国话语讲,中国人要理直气壮地讲中国英语。

之后,冯教授围绕“翻译还是创作”展开,提出“创译一体的跨文化书写”理念,从词汇、句子、篇章、修辞等方面探讨译文如何超越中式英语、合理运用中国英语,从而构建中国对外话语、传播中国文化过程,以期为促进中外文化交流提供重要参考,为树立良好的中国形象、赢得国际话语权提供话语方案。冯教授指出,中国文化对译介不仅要体现中国文化的内涵,同时也要再现语言、思维、心理等诸多因素,更要重构中国文化的主体性、民族性特别是文化身份,这既是由语言文化不可分割的一体性决定的,也是中国文化“走出去”的必然要求。从文化自觉到语言自觉,从文化自信到语言自信,中国文化对外传播努力实现新的突破和质的飞跃。

  最后,唐青叶副院长做出总结,从冯智强教授阐释的语言自信和文化自信看到了冯教授的学术自信,通过编译使中国文化走出去,需要我们用地道的中国英语进行创作,并辅以短视频等新兴工具来传播中国文化、讲好中国故事,并将讲座所传达的主旨思想总结为“中国文化走出去,语言先行”。而后,尚新院长补充道,冯教授对林语堂研究拥有很高的造诣,为我们提供了良好的范例,值得大家学习。(供稿 张彩迪)


上海大学东亚研究中心主任马利中教授为我院师生做学术讲座


  11月5日,外语学院将近100名学生和部分青年教师齐聚在新校区D209教室,共同聆听了上海大学东亚研究中心主任、日语系马利中教授做的题为《少子老龄化社会:中日共同应对的路径》的精彩讲座。外语学院副院长唐青叶教授亲临会场,并做了精彩的开场致词。

  讲座中,马利中教授指出:中日两国共同面临着少子老龄化问题。日本社会已经进入了超老龄化社会,面临着“2025年问题”,包括出生人口减少、劳动年龄人口严重短缺、需要护理老人人数大幅上升、社会保障、财政不堪重负等社会问题;与日本、韩国等东亚国家不同,中国的老龄化特点是“未富先老”,上海等城市也率先进入了老龄化社会。中国现在也面临着育儿成本过高等原因导致的育龄妇女生育意愿下降、人口红利拐点即将来临等重大挑战。我国为了防止在人口发展方面步日本等东亚国家的后尘,党中央提出的“一对夫妻生育三个子女”的政策以及配套支持措施正当其时,是一项英明的决策。另外,马利中教授还分析了日本在经济上社会支撑体系和公共政策选择方面的成功经验,并指出这对于中国科学地应对老龄社会挑战、推动“制度养老”的构建有着重要的借鉴意义和启示。

  马利中教授长期从事日本、东亚地区社会发展研究,深耕人口学、老龄学多年,先后带领东亚研究中心成员完成国家级、上海市级、校级科研项目近20项,其本人还获得过“全国人口科学优秀成果”二等奖。

  马利中教授的讲座引经据典,数字非常详尽,通俗易懂的语言不时引起学生们的笑声。讲座结束后同学们意犹未尽,表示“希望能多听到这样高水平的国别研究方面的讲座,这样对开阔研究视野非常有益”。部分年轻教师也表示“马教授的讲座常听常新,我们也希望向马老师学习,除了日常的日语教学工作外,争取搞好科研工作,特别是在国别、区域研究方面多下些工夫”。(供稿 日语系廖瑞平)


著名上海史研究专家熊月之研究员来外国语学院讲学


  11月12日下午,应上海大学外国语学院海派文化国际传播研究中心邀请,著名历史学家、上海社会科学院研究员、上海市文史馆研究馆员、中国城市史研究会会长熊月之研究员在上海大学宝山校区乐乎新楼学海厅为学院师生做了题为“近代上海城市集聚与海派文化特质”的精彩讲座。讲座由外国语学院院长、海派文化国际传播研究中心主任尚新教授主持。外国语学院副院长唐青叶教授、戴朝晖副教授及学院师生近150人,共享了这场学术盛宴。

  主讲人熊月之研究员围绕海派文化这一主题,向师生系统讲述了海派文化起源、近代海派文化特质及其底蕴、海派文化的近当代演变、城市集聚机制和海派文化综合特点等问题。

  首先,熊研究员从海派文化的定义出发,简述了海派文化在绘画、文学、服饰等不同领域不同语境下的解读,介绍了历史上人们对海派文化的态度转变——即海派文化“污名”、“去污”与“正名”三个阶段,以及新时代海派文化的定义和内涵。随后,熊研究员分析了近代海派文化特质,用生动的例子阐明了海派文化的商业性、世俗性、灵活性、开放性,并从历史视角概述海派文化与江南文化的渊源,剖析海派文化的底蕴。熊研究员认为,近代海派文化,是以江南文化为底蕴、以移民人口为主体、融合近代西方文化元素、以追逐实利为目的、彰显个性、立足大众、灵活多变的上海城市文化。

  之后,熊研究员从近代上海的消费文化、大众文化、商业社会等角度深度剖析了近代海派文化形成与繁荣发展的过程,为听众厘清了城市聚集如何对海派文化形成与繁荣产生影响,概括了上海城市的六点聚集机制,揭示了海派文化发展的区位要素。

  最后,熊研究员以发展的视角概述了海派文化在当代的演变,对海派文化的综合特点进行了深刻总结,指出当代海派文化具有海纳百川、自立务实、追求卓越、契约意识、责任意识的综合特点。

讲座结束后,熊研究员与现场师生进行了热烈的交流互动,就师生提出的关于上海与其他大城市发展模式的比较、上海方言的存续、海派文化推广、新上海人如何融入上海、大学生如何传播海派文化等问题,做出了深入浅出、详细生动的解答

  最后,主持人尚新教授对本次讲座进行了概况总结,指出外国语学院将继续发挥中外文化交流优势,助力学校完成“十四五”发展规划任务,推动海派文化传播“校院”协同发展,在树立融贯中西、发扬和传播海派文化的意识上做出表率。最后,尚新教授勉励在座学生积极汲取海派文化包容开放、大气谦和、精益求精的精神,将来不管身处何地都能践行上海城市品格、弘扬上海精神,人人都能成为海派文化的传播。

(供稿 徐安格、诸卿如、强丽雯)



信息工程大学钟智翔教授应邀为学院师生开设讲座


  11月21日晚上,信息工程大学钟智翔教授为外国语学院师生开设了一场题为“基于外国语言文学学科的国别与区域研究”的线上讲座。本次讲座由外国语学院副院长唐青叶教授主持,外国语学院各系部100多位师生参与本次讲座。

  钟教授从五部分展开了本次讲座。

  第一部分,钟教授探讨了外国语言文学一级学科设立国别区域研究方向的原因。一是为了满足国家对外开放和大国外交需要;二是外语学科自身发展的需要;三是新时代外语人才培养目标拓展的需要。为此要对外语专业人才培养模式进行系统改革。

  第二部分,钟教授探讨了基于外国语言文学的国别与区域研究的学科内涵。国别研究顾名思义是按国别进行的研究,如越南研究、缅甸研究、印度研究等;区域研究是按地理区域进行的研究,如:亚洲研究、非洲研究、拉美研究等。

  第三部分,钟教授分析了其他学科国别与区域研究的内容及外语学科与其他学科在国别与区域研究上的区别。他提到,外语学科国别与区域研究方向能够将“基于本地”的知识和见解上升为理论化、规律性的认识,覆盖了其他学科的国别区域研究盲区,具有研究上的优势。外语学科的国别与区域研究,从方法论上看是融合了外国语言文学理论方法的研究。从研究路径看,以外语作为第一手段和资源获取主要工具的研究占有重大比重;从研究角度来看,基于语言对象国家和区域的研究是研究切入的重点;从情感特色来看,基于对相关国家、区域民族文化理解心态的研究成为研究的普遍现象;从研究内容上看,语言对象国家和区域的历史文化、政治经济社会制度和中外关系是研究的主要内容。这些构成了外语学科的国别与区域研究与其他学科国别与区域研究本质上的不同。

  第四部分,钟教授对基于外语一级学科的国别与区域研究建设做了一个阐述,包括学科体系建设、学术体系建设、服务体系建设、文化传承体系建设。对于如何突出国别区域研究的外语属性,钟教授认为,一是要在学科方向建设中保持和发扬外语的人文性;二是要在研究中充分利用外语的工具性。

  第五部分,钟教授提到了“十四五”期间的国别与区域研究,他从基础研究、应用研究和选题三个方面进行了探讨。钟教授对选题原则进行了总结,为在场师生提供思路。他表示选题以政策性的、全局性的、基础性的、现实性的课题优先,重基础课题,重现实课题,兼顾历史性课题和其他有需要的非热门课题,并进行了选题举例予以启发。

  讲座的最后,由唐青叶副院长进行总结。她表示,钟教授的讲座开阔了我们的学术眼界,使我们更深入地了解了外语学科的内涵建设。虽然其他学科诸如社会学、经济学、世界史也在做国别区域研究,但是都各有侧重,研究领域并不相同。基于外国语言文学学科的国别区域研究有其必要性和现实需求。此外,钟教授根据“十四五“期间的发展趋势给我们提供了很多的选题指南,具有很大的启发意义,令人受益匪浅。

  讲座互动环节,钟智翔教授与在座师生针对立项方向的选择和申报书的撰写等问题进行了交流讨论。大家纷纷表示,通过本次讲座,对以外国语言文学学科为基础的国别与区域研究有了更加清晰的认识,也进一步激发了学科热情,收获良多。


山东师范大学李光贞教授应邀为我院师生开设线上学术讲座


  11月28日晚,外国语学院日语系、英语系120余名师生在线聆听了山东师范大学外国语学院日语系主任李光贞教授为我们开设的题为“日本学者撰写的《中国文学史》”的讲座。本次讲座是日本龟甲万公司提供的“MURASAKI紫”奖学金高端学术讲座的第十三讲,由日语系主任赵莹波教授主持。

  李光贞教授长期从事比较文学、日本文学与翻译、外国文学解读与语文教育、深耕海外中国学研究多年。出版《夏目漱石小说研究》(外语教学与研究出版社)等专著;高水平论文50余篇,先后承担国家社科基金中华学术外译项目、国际合作项目等省部级以上科研、教改项目近20项。

  讲座内容主要围绕日本人撰写的中国文学史展开,对明治时代到昭和后期分四个时期对日本中国文学史的编写特点展开分析,为我国的中国文学研究界提供了一个比较文学比较文化意义上的他者之眼以及启鉴意义。

  讲座的最后,由王颀副主任进行了总结。她表示,李教授给我们上了一节生动的中国文学史课,或者说中国文学的海外传播史课,使我们更深入地了解了海外学者尤其是日本学者对中国文学的研究脉络,开阔了我们的学术眼界,也为对文学感兴趣,以及从事文学翻译、文学研究的同学们提供了研究方向、研究思路上的启发,令人受益匪浅。大家纷纷表示,通过本次讲座,对海外中国学研究以及中国文学史有了更深层次的认识,也进一步激发了学科热情,收获良多。

(供稿 日语系张晓娜)


学生风采

【SFL·体育】我院运动员积极参加上海大学第二十四届运动会


  为了丰富学生的校园生活,增强学生体育运动的意识,促进学生身心健康发展,10月29日,2021年上海大学体育节·第二十四届运动会暨第十四届教工运动会在校本部东田径场举行。外国语学院师生积极响应学校的号召,踊跃报名参与本次运动会的各项比赛。

  在隆重的升旗仪式后,校党委副书记欧阳华致开幕辞。他强调,本次体育节与实现中华民族伟大复兴的中国梦与体育强国梦息息相关,体育节是全校体育健儿展示风采的平台,也是学校体育工作的全面检阅,并希望全校师生在全力做好疫情防控的前提下积极参与,把赛场上的拼搏精神和团队力量延续到日常的学习和工作中,勇于追卓越、创一流,为学校发展作出更大贡献。随后,副校长汪小帆宣布获得上海大学首届“体育达人”荣誉的师生名单。由世界冠军许昕、曹燕华与校领导一起为体育达人颁发奖杯。而后,校党委书记成旦红为奥运冠军许昕颁发上海大学体育学院客座教授聘书。

  裁判员和运动员代表宣誓后,由校领导正式宣布体育节开幕。开幕式上,教师八段锦比赛动作整齐划一,展示了八段锦松紧有致、动静相兼的特点。学生以“奔跑的青春”为主题曲的健身操比赛彰显了上大学子的朝气与活力。师生接力跑以“薪火相传”为旨弘扬上大精神。

  在本次运动会中,我院师生秉持“更高、更快、更强”的体育精神,积极参与,分别在长短跑、跳高跳远、仰卧起坐等项目中大显身手。

  在男子田径项目中,我院邹侃佐同学参与了800米项目,林少臻同学参与了1500米项目,两位同学在长跑比赛中坚持到底,取得佳绩。巾帼不让须眉,田径女子组中王者、杨洁同学在长短跑中表现出色,为外院争光,刘静宜、顾佳敏同学在立定跳远、跳高等项目中也大展身手。教工田径200米中,我院梁苗老师以矫健的身姿获得了第二名的好成绩。

  在趣味运动中,我院孟思如、王晶同学竞技仰卧起坐项目,不顾汗水流淌,仍咬牙坚持。比赛中运动员们努力拼搏、自强不息的面貌无不彰显着外院“开放、包容、进取”的精神特质。

  运动会期间,运动员井然有序地参与比赛离不开外国语学院后勤人员的努力工作。他们坚守在自己的岗位上,及时通知运动员们参加比赛,协助运动员去检录、进场。同时奔波在田径场上,捕捉运动员们精彩的比赛瞬间。在运动员们比赛过程的同时,还收集、整理各班的加油稿,报送到主席台,为外院的运动员们加油助威。

  外院学子在本次运动会上大放异彩,散发青春的热情与朝气,他们锻炼的是体力,激活的是生命,弘扬的是青春活力,展示了上大学子的体育精神!


【我为群众办实事】立足服务,争做先锋 ——外国语学院研究生党员示范岗活动顺利开展


  为扎实深入推进党史学习教育工作,进一步增强全体党员的党员意识、责任意识和服务意识,营造创先争优良好氛围,充分发挥共产党员的先锋模范作用和先进典型的带动示范作用,自今年9月起,外国语学院在全体研究生党员中启动并开展了“共产党员示范岗”活动,为学院广大师生做好服务。研究生党员们在每周工作日分为上午和下午班次到岗值班,协助学院老师工作,解答来访学生疑问。近两月来已有19名研究生党员按时到岗,值班总时长超过250小时。

  在岗期间,每名党员亮明党员身份,强化党员意识,加强党性修养,严守党员标准,以饱满的热情和认真的态度迎接每一项工作,用高能动性、高效率将事务处理得井井有条。党员示范岗的日常工作有整理新生档案材料、收集毕业生就业材料、发放获奖证书、解答来访师生疑问等,无论任务大小,党员们都能严格要求自己并高质量完成任务,切切实实以热忱的态度,勤勉的精神、实干的举措努力践行服务承诺,

  党员示范岗是“履行宗旨、锤炼党性、提高素质”的实践基地,其设立和开展十分有意义。首先,党员示范岗真正体现了共产党“全心全意为人民服务”的宗旨,协助老师们、为同学们解决了不少实际性的问题。同时,党员示范岗锤炼了研究生党员的党性,提高了党员的服务意识和奉献精神,有助于提高党员素质,锻炼党员待人接物、处理事务、解决问题的能力。

通过党员示范岗活动的开展,塑立和展现了党员的先锋形象,引导广大党员对标合格党员标准,做好示范、当好表率,有效发挥了党员的模范带头作用,增强了党组织的创造力、凝聚力、战斗力,进一步夯实学院党建工作发展基础,推进党史学习教育活动深入开展,庆祝中国共产党成立100周年!

( 供稿 武时宇)


【我为群众办实事】服务师生,争先创优 ——外国语学院研究生党员示范岗顺利开展


  党员示范岗是展示和发挥基层党组织、党员先进性的重要载体。创建党员示范岗的过程是促使广大党员自觉保持党的先进性、体现示范性、展现新形象的过程,进一步深入推进党史学习教育“我为群众做实事”活动开展。由此,外国语学院研究生党员示范岗作为一个保持和展示党员形象的窗口应运而生。在示范岗创建初期,学院各研究生党员认识起点高,将参与党员示范工作作为一种荣誉,并以极大热情主动投入到示范工作中来。

  自外国语学院9月启动“共产党员示范岗”活动以来,研究生党员们积极报名、准时到岗,以敢为人先、勇于示范的精神参与到日常示范岗工作。为服务好学院广大师生,在岗期间,每名党员认真做好本职工作,以身作则,将深入践行做合格党员的承诺落到实处。党员示范岗日常工作主要有整理新生材料、收集和打印学院材料、发放获奖及志愿者证书等,以极高的工作责任感、使命感和光荣感努力完成工作任务,尽心尽力,体现出较高的党性意识。

  研究生党员示范岗是深入开展研究生党员先进性教育的重要内容,是进一步加强大学生思想政治工作的重要方式,是学生党员提高党性修养、提高党员素质的重要保证,是学生党员立足岗位、投身实践、增长才干的重要途径。参与过此次示范岗工作的同学纷纷表示从中获益匪浅。赵宇飞同志认为:“参加党员示范岗对我来说是服务老师同学的机会,我在岗期间的工作涉及到帮助老师整理、核对材料或者递送材料等,能够尽自己所能帮助到老师、同学,我从中受益匪浅。”穆羽佳同志也表示:“在岗期间,我会帮助辅导员老师做一些琐碎的工作,从而了解老师们的日常工作,体会到老师们工作的辛苦。所以我认为党员示范岗是一个锻炼提升自身能力的岗位。”实践中的探索证明,研究生党员示范岗把学习党史同解决实际问题结合起来,充分发挥了广大研究生党员的示范、带动和辐射作用,扎实开展了“学党史、强信念、跟党走”学习教育,努力为学院广大师生办实事、作贡献。





欢迎针对《动态》形式和内容提供建议!

让我们共享忙碌的外国语学院人信息!

让我们忠实记录上海大学外国语学院的历史!

本期编辑:华阳、王月

审 核: 贾小琴









下一条:学院动态信息(21年第09期)