学院动态信息(23年第3期)

创建时间:  2023-04-30  华阳    浏览次数:


202341日~ 430

交流信息、激励人心、引领舆情、记录历史!


学院要闻

外国语学院一行参加“中华传统文化多语研学基地”成立揭牌仪式

4月1日,由上海大学外国语学院与广州图书馆、阅途文化集团有限公司合作共建的“中华传统文化多语研学基地”在广州图书馆挂牌成立。外国语学院党委书记邓志勇教授、上海大学特聘教授户思社先生、赵彦春教授及学术团队成员一行七人参加基地启动仪式。

活动特邀嘉宾、上海大学特聘教授户思社先生在致辞中强调要从三个方面寻找中华文明的精神标识和文化内涵,不仅要讲好中华传统文化故事,还要传播中国现代文化,尤其是中国式现代化。在对外传播中国文化的过程中,更为注重友好性,而非民族性。

外国语学院党委书记邓志勇教授在讲话中表示,学院一直致力于推动中华传统文化的多语种人才培养,此项合作将会更好地推进中华传统文化的多语种传播。邓书记代表外国语学院与广州图书馆方家忠馆长、阅途集团总经理明相利先生一起为基地揭牌。

在基地启动仪式上,上海大学二级教授、国学双语研究院院长、博士生导师赵彦春教授受聘为“中华传统文化多语研学基地”首席专家,并由方家忠馆长颁发聘任证书。

之后,研学基地发布首场活动:2023年首届“中华经典翻译马拉松”赛事。最后赵彦春教授发表主题演讲《善译之道:语言的奥秘与翻译的智慧》,观众不时为其地道智慧的翻译鼓掌。方家忠馆长和明相利总经理都表示基地将围绕中华传统文化和语言学习交流开展各类活动。

活动当晚,现场有多家媒体采访,《广州新闻联播》《广东国际频道》《羊城派》和《花城+》等媒体纷纷报道此项活动。(撰稿:王骞 于梅欣)


外国语学院召开干部宣布会

4月7日上午,外国语学院干部宣布会在C506会议室举行,上海大学党委常委、党委副书记欧阳华,上海大学党委常委、组织人事部常务副部长、组织处处长、党校常务副校长沈艺出席会议,学院党政领导班子、教师及行政人员代表、工青妇负责人等50余人参会,会议由沈艺同志主持。

沈艺同志宣读了校党委关于外国语学院干部任免的决定:吴蔚同志担任外国语学院党委书记,阚怀未同志担任外国语学院副院长,免去邓志勇同志的外国语学院党委书记职务。

会上,吴蔚书记、阚怀未副院长作表态发言,感谢校党委的信任,将和班子成员做好配合,凝心聚力,接续奋斗,砥砺前行。接着,学院领导班子成员分别作表态发言,欢迎吴蔚同志和阚怀未同志的加入,并感谢邓志勇书记为学院发展的辛勤付出和重要贡献。新一届学院领导班子将继续同心协力,不忘初心,一起为学院的发展开拓进取,共谋学院发展的新篇章。

会议最后,欧阳华书记作总结讲话,对邓志勇书记在任期间对外国语学院所做贡献给予了充分肯定,表达了衷心祝愿,并祝贺吴蔚书记和阚怀未副院长到任,希望外国语学院党政班子团结带领全体师生接续奋斗、开拓奋进,继承优良传统,营造良好氛围,推动外国语学院的发展踏上新征程、跃上新台阶。


国学双语研究院成立大会暨《屈原楚辞英译》新书发布会在上海大学成功举办

2023年4月9日上午,国学双语研究院成立大会暨《屈原楚辞英译》新书发布会在上海大学成功举办。本次活动由上海大学主办,上海大学外国语学院和上海大学出版社承办,唐山东方教育集团协办。此次盛会,群英荟萃,共襄盛举。

上海大学党委副书记欧阳华,上海大学特聘教授户思社、特聘教授崔希亮,华东师范大学终身教授潘文国,北京外国语大学教授、北京语言大学特聘教授张西平,复旦大学外国语言文学学院院长高永伟,华东师范大学思勉人文高等研究院院长袁筱一,同济大学外国语学院院长吴贇,上海师范大学比较文学与世界文学国家重点学科负责人、外国文学研究中心主任朱振武,电子科技大学副教授胡文婷,上海大学党委宣传部副部长、融媒体中心主任吴铭,新闻传播学院党委书记王晴川,上海大学出版社社长戴骏豪,文学院副院长刘旭光、外国语学院全体领导班子、学院教授等专家学者共聚一堂。唐山东方教育集团董事长张国富、环球网全球化事业群常务副总监董菁、中国日报高级记者林淑娟出席此次盛会。会议由外国语学院副院长唐青叶主持。

在国学双语研究院成立大会上,上海大学外国语学院院长尚新致欢迎辞,向与会嘉宾表示热烈的欢迎和衷心的感谢,提出国学双语研究院的成立是服务国家战略需求的重要举措,未来外国语学院将继续为中华文化走出去、讲好中国故事的国家战略实施做出不懈努力,继续以前瞻性把握时代大潮、以全局性整合国学双语研究学术资源,将真实、全面、立体的中国推介到世界舞台。

随后,上海大学党委副书记欧阳华致辞,对全体与会嘉宾表示热烈欢迎,提出上海大学作为一所高等学府在推动中华文化国际传播中将勇担使命,彰显担当。欧阳书记指出国学双语研究院的成立对于推进中华传统文化的传承和发展、深化上大外语学科发展特色具有里程碑意义,希望国学双语研究院能够成为一个活跃的、富有创新和探索精神的平台,让中华文化在世界范围内得到更好的传播和发扬。

国学双语研究院致力于将中华传统文化的精髓进行翻译和传播,将传统文化融入到现代教育之中,通过开展各种形式的翻译研究、学术交流和人才培养活动,推进中华文化的传承和发展。

之后,大会进入第二阶段,《屈原楚辞英译》新书发布会,此为国学双语研究院的开局成果。所有与会嘉宾、师生共同见证《屈原楚辞英译》新书首发。

上海大学出版社社长戴骏豪致辞。戴社长强调了翻译爱国诗人屈原诗歌对于现当代中国的重要价值,回顾了赵彦春教授与编辑团队在疫情期间的精诚合作、齐心协力,认为这一力作壮大了上海大学出版社所出版的赵彦春国学经典英译系列,将与李白、王维、杜甫、白居易诗歌英译等作品一道为社会所用,继续为“中国文化走出去”提供形意兼备、设计精美的精品译作。

上海大学出版社编辑于欣介绍新书,阐述了该书在音韵形式、思想内容和文化应用方面的多项特色,强调了赵彦春教授对屈原作为楚辞之祖、中国浪漫主义哲学代表人物的用心刻画,感佩于赵彦春教授的学术功底之深厚、英译实践之精妙、治学态度之勤谨、美学品味之高雅,对本书预计带来的社会反响抱有很大信心。

随后的嘉宾发言环节中,来自国内各高校的专家学者进行了热烈的交流。华东师范大学终身教授潘文国祝贺新书出版,认为赵彦春教授在英译实践过程中提出了“形意兼备”“以诗译诗”“以经译经”等对未来中国诗词英译实践极富启发性的翻译准则,在典籍英译上走了条很难走但很有价值的新路。北京外国语大学教授、北京语言大学特聘教授张西平祝贺赵彦春教授新书出版以及国家社科重大项目“诸子典籍英译传播文献整理与研究”成功立项,他认为赵彦春教授是继许渊冲先生之后在中国典籍外译领域的又一主力中国学者,壮大了汉学研究领域内中国学者的队伍力量,期待未来国学双语研究中能涌现出更多有效成果,在世界范围内更好展现中国学者的空间,以期与西方学者展开对话与交流,达到中西学术的平衡。上海大学特聘教授户思社肯定了外国语学院在构建中国特色话语体系的不懈努力,认为《屈原楚辞英译》等一系列赵彦春国学英译译作是其多年来在国学典籍汉译研究与实践方面孜孜不倦、精益求精的有效成果,提出未来外语学科要继续精准契合讲好中国故事、传播好中国声音、提高中国文化传播能力的国家战略布局,持续推动与西方话语体系的对话,旨在使中华文化以平等的身份立足于世界文化之林。上海大学特聘教授崔希亮强调中华文化走出去难度大且路很远,而翻译正是重要途径之一,认为国学双语研究院的成立正是外国语学院发展过程中的又一重要标识,充分肯定了赵彦春教授数十年如一日的勤勉自律、化不可译为可译的精妙巧思,特别赞赏了此次活动的诗学氛围,总结道与会诸位能在春暖花开的季节,品新茶、赏新书、会老友,真乃名士之风。

复旦大学外国语言文学学院院长高永伟提到了赵彦春教授从语言学研究转到翻译学的发展,表示一直在关注赵彦春教授的国学双语事业,直言《屈原楚辞英译》令人赞叹,列举了扶桑、“乘骐骥而驰骋兮”等译法来说明赵彦春教授脚注深刻且丰富、用词更是博古通今,认为该书完全可以作为学者展开丰富扩展研究的扎实语料。华东师范大学思勉人文高等研究院院长袁筱一提出翻译在某种程度上就是一种传承,十分赞赏赵彦春教授在高语言标准和高诗学标准下完成了如此高质量、高效能的翻译行为。同济大学外国语学院院长吴贇提出赵彦春教授面对“诗歌不可译”的消极说法依然做到坚持求真、求美,这是大家风范,认为《屈原楚辞英译》作为有启发性、前瞻性的英译作品是学生接触、研读典籍英译的有效渠道。上海师范大学比较文学与世界文学国家重点学科负责人、外国文学研究中心主任朱振武表示赵彦春教授是奇才,指出翻译活动就是要有文化自觉,赵彦春教授正是用有趣儿、有味儿、有活儿的翻译方式践行着这一理念,其译作是对汉学家翻译活动的有力补偿,认为赵彦春教授是集合了学术研究、英译实践的代表性外语学者。电子科技大学副教授胡文婷表达了《屈原楚辞英译》这一力作对自己的震撼,表示该书对于青年学者的学术研究上很有启发且可作为实践教学的范本,未来会以赵彦春教授为标杆,在对语言的把握、考据的严谨方面持续进行自我提升。

环球网全球化事业群常务副总监董菁认为赵彦春教授英译成果作为联通古今、联动中外的桥梁为普通读者提供了可读、可传的有效语料,提出目前海内外网友对赵彦春教授国学双语英译译作的认可度正在升高,环球网将为赵彦春教授这样的国学双语专家学者提供广阔平台服务中华文化传承与海外传播。中国日报高级记者林淑娟提出古文翻译在国家领导人发言现场等重大情境下往往很重要但很有难度,认为《屈原楚辞英译》等赵彦春教授的精品译作恰好为这种情境提供了极为可靠且有文化传播价值的中华文化英译语料库,更是充分赞赏了赵彦春教授为外语教育从聚焦应用到文化、应用兼顾所做出的重要贡献。唐山东方教育集团董事长张国富回顾了与赵彦春教授的合作经历,总结道国学双语自进入基础教育课堂以来在孩子们心中种下了中国文化传承与传播的种子,实践证明与赵彦春教授通力合作的46期唐宋双语系列栏目正在为越来越多的国学双语爱好者所了解,张董事长表示有赵彦春教授等专家学者作为支撑力量,国学双语在基础教育领域的未来应用必将更广泛、更有效。上海大学文学院副院长刘旭光惊叹于《屈原楚辞英译》这一新作的体量之大、设计之美、形式之新,认为赵彦春教授英译实践正如新书封面“Approaching Hermes and Muses Reincamate”充满神圣并对此表示敬意,并特别赞赏了此次活动的博雅之气和国学双语的前瞻导向。上海大学国际部党委副书记、国际教育学院副院长陈秀猛表示赵彦春教授为人为学的珍贵品质值得自己认真学习,认为赵彦春教授兼顾理论研究与实践研究从而构建出从理论研究、译作出品和国际传播的完整链条,提出在国际教育学院工作中切实体悟到赵彦春教授系列译作成果对国际学生的培养、国际化发展落地的重要启发意义。上海大学外国语学院外语教育研究中心主任张新玲回顾了中国先秦史学会国学双语研究会自2018年在人民大会堂创立以来的五年发展,提出国学双语研究院的成立是水到渠成、大势所趋,也是国学双语事业发展进入又一阶段的重要标识,祝贺《屈原楚辞英译》新书发布,期待未来涌现出更多积极成果。

国学双语研究院院长赵彦春致答谢辞。他首先向与会专家学者表示感谢,从“为何”“何为”两方面阐述了国学双语研究院的愿景与目标。就为何做这件事情,他回顾了西方汉学研究进程的缘起与发展,论及东学西渐的两次浪潮,国学双语研究院的成立正是推动又一次中华文化复兴浪潮的积极举措,事实上是历史的选择。就如何做这件事情,赵彦春教授提出译者本身要坚持精益求精的态度、惜字如金的考究,其次要借助体系化、组织化的团队力量,持续推出有学术高度、有社会效益的学术成果,第三要通过依托国际汉学现有成就深耕研究、展开有组织的中华学术外译实践等两个渠道推动学术研究成果走向社会。最后,赵彦春教授强调了中国学人在国学双语事业进程中的历史担当,呼吁更多年轻学者投身于大有可为的国学双语研究与实践,经由全译模式展现中国文化的全风貌。

上海大学外国语学院党委书记吴蔚做总结发言,感谢与会专家学者的出席、指点,感谢社会各界的支持,感谢有影响力的媒体参与报道,中西文化交流与互鉴是一场需要继续奔赴的征途,未来外国语学院将坚持文化自信的立场,让世界理解中国、听懂中国、尊重中国,期待国学双语研究院结出累累硕果。

本次盛会还安排了中华茶文化品鉴会活动,诸位专家学者齐聚一堂,共品茶香,展现出中华文化的深刻、典雅、悠远,高朋满座,思若泉涌,茶香四溢,尽显名士风骨,给与会专家学者们留下了一抹美好、难忘的印象。

在与会专家学者的热烈掌声中,国学双语研究院成立大会暨《屈原楚辞英译》新书发布会在上海大学圆满落下帷幕。国学双语研究院未来可期,国学双语研究契合时代大势,必将再创佳绩,在推动“中华文化走出去”“讲好中国故事”的国家战略发展中做出积极贡献。

(撰稿:连蓉、华阳)

外国语学院青年教师座谈会顺利召开

4月14日下午,外国语学院青年教师座谈会在C501顺利召开,上海大学特聘教授户思社、学院党委书记吴蔚,党委副书记、院长尚新,党委副书记、副院长贾小琴与青年教师进行了热烈深入、严肃活泼的交流座谈。本次座谈会由上海大学青年教师联谊会外国语学院分会组织,学院共有20位新进青年教师和优秀青年骨干教师代表参加了本次会议。座谈会围绕科研项目申报、学术论文发表和青年教师教学比赛等与青年教师职业发展息息相关的话题展开,为新进青年教师尽快融入学院大家庭、青年骨干教师的快速成长提供了切实可行的建议和宝贵的个人经验

户思社教授从自身的从业经历出发,分享了成功的教学、科研经验和案例。首先,要将科研与教学紧密结合,发挥科研在教学中的深化、融合、升华知识的作用,有效实现教学相长;其次,注重团队合作与交流,为团队的发展贡献个人力量,在团队的壮大中成就自我;最后,“风物长宜放眼量”,不要拘泥于一时一地的压力和挫败,要坚信自己的学术追求,恪守自己的学术信仰,在工作中更多地去享受学术的愉悦,注重成长的历程。

随后,各位老师也分别介绍了自己的研究领域,分享了项目申报、论文发表、教学比赛的成功经验和为抵达“成功”终点而必须经过的“失败”之路。孙若圣、程喜、李夏青、卢一欣、金璐老师分享了高水平学术论文成功见刊的必要因素,陈静、向维维、程倩文、马拯、叶玮玮老师交流了申请项目、发表外刊中常见问题和解决方案,孙序、焦舒曼、张永娇老师就青年教师教学比赛、教学实践与学术研究的深度融合、学术会议与论坛交流等问题展开了深入的探讨,新进葡萄牙语教师倪佩玥、高荪琳老师、法语教师王嘉源、日语教师张哲瑄老师与各位老师交流了崭新职业生涯中的涉外工作经历、个人发展困惑和未来美好愿景。

党委副书记、副院长贾小琴表示,虽然当下青年教师的职业发展压力相对较大,科研之路漫漫而修远,但学院会尽心尽力为大家营造美丽舒适的办公环境,全方位为各位青年教师的发展提供温暖有力的学院关怀,让大家始终拥有屡败屡战、锲而不舍的进取勇气和底气。之后,党委书记吴蔚做总结发言,对学院拥有这样一支充满活力的青年团队而倍感欣慰,希望大家能够从今天的座谈会中汲取力量,根据学院学科发展规划尽快找到团队,有序推进有组织的科研,坚持理论创新、方法创新、语言创新,化压力为动力,不忘初心,砥砺前行。青年教师作为学院未来发展的重要力量,学院将一如既往地为青年教师的健康发展营造一个温暖、明亮、团结、友爱的公共空间。(撰稿:房春光)


新征程,新面貌,新跨越——外国语学院召开全院教职工大会

4月14日下午,外国语学院全体教职工大会在宝山校区J101顺利举行,学院领导班子、全体教职工参加了本次大会。

首先进行大会第一项环节,学院院长尚新教授向全体教职工介绍学院新任领导和工作分工。吴蔚书记全面负责党委工作,阚怀未副院长分管专业教学和学院国际化工作。

吴蔚书记发言表示,外国语学院的节奏快,进步也会很快,有信心尽快融入学院大家庭,带领全体师生一起努力奋进,保持奋发有为的精神状态,扎实推进学院各项工作,共同谱写学院高质量发展的新篇章!

阚怀未副院长发言表示,很高兴又能回到外语学院,接下来将分管专业教学和学院国际化工作,自己将全身心投入工作,传承学院优良的工作作风,共同提升学院的综合实力。

接下来进入大会第二项环节,尚新院长介绍了学院新进教师,分别是从湖南大学引进的日语教授苏鹰,以及从华东师范大学引进的日语专业博士张哲瑄。全体教师以热烈的掌声欢迎新老师的到来。

大会第三项环节,阚怀未副院长向全体教师传达学校关于本科审核评估的会议精神,重点介绍了本科教材专项工作要点以及课程思政建设的相关要求。

此次会议明确了近期学院工作重点和要求,全体教职工将在学院新的领导班子带领下凝心聚力,共同推进外国语学院各项工作迈上新的台阶。


传承翻译家精神,促进文明交流互鉴——庆祝方梦之、谢之君教授获奖师生座谈会成功举办

2023年4月17日下午,为庆祝方梦之教授荣获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”、谢之君教授荣获“资深翻译家”称号,题为“传承翻译家精神,促进文明交流互鉴”的师生座谈会在校本部C506成功举办。本次活动由上海大学外国语学院院长尚新教授主持,外国语学院党委书记吴蔚、《上海翻译》主编傅敬民教授等多名外国语学院领导和《上海翻译》编辑部成员,以及青年教师代表和学生代表出席活动。

活动伊始,吴蔚书记代表学院领导班子和全体外院人向方梦之教授与谢之君教授表示热烈的祝贺,感谢两位翻译家能亲临外国语学院同大家一起见证新的里程碑,同时希望全体外院师生以两位教授为榜样,不断深耕专业,传承翻译家精神,促进文明交流互鉴,提升中华文明传播力和影响力,为全面推进外国语学院高质量发展而努力奋斗。

方梦之教授在题为“回首梦华,梦之乐之——我的翻译人生”讲话中回顾了自己青年时期先后学习机械、俄文,在锅炉房里钻研翻译的曲折求学路,勉励后辈遇到困难不畏缩,在任何环境下都要心怀学术热情,坚信当下的坚持必能换得未来的回响;他还援引社会学中“行动者网络”这一概念,表示此次获奖离不开在他学术道路上添砖加瓦的每一个人。方教授在耄耋之年仍坚持每天花3至4个小时做学问、写文章,自称为“学术健身”,用实际行动展现出坚持不懈的学术精神。

谢之君教授在题为“自勉分享——几句心里话”的讲话中分享了青少年时期的自己如何凭借对读书的满腔热爱,面对时代和生活的种种磨难,坚持学习与实践文学创作,并于19岁发表了自己的第一部小说,铸就了深厚的中文功底;又如何在大学期间学习英文,发现新的表达世界的方式,开始有意识地探索“嫁接”中英两种语言的规律。谢教授回顾自己的学术历程,深感唯有前期的学习积累才有后期的水到渠成,勉励大家做学问要讲求逻辑,做真学问、做真人。

傅敬民教授向两位翻译家表示祝贺,他指出,两位教授的获奖打破了传统上将翻译家等同于“文学”翻译家的认识,实现了“应用”翻译的突破。方梦之教授是我国应用翻译研究的开创者和实践者,他以大量科技翻译实践为基础,创立了中国应用翻译研究体系。《上海翻译》由方梦之教授创办,一直将“聚焦应用”作为办刊宗旨,编辑部将继续致力于推动国内应用翻译研究。两位老教授所体现出来的不忘初心、守正创新,虚怀若谷、淡泊名利,老骥伏枥、扶植后辈的翻译家精神值得每一个人认真学习并弘扬。

师生交流环节中,参会教师纷纷表示自己在学术科研与个人成长方面均得益于两位前辈的学术贡献,深切感受到前辈们光辉事迹和高尚品格的鼓舞。青年学子也在座谈交流过程中真切体会到翻译家精神的内涵与翻译家精神的代代传承,惊叹于前辈在艰苦条件下取得的不可思议的成就,更加坚定了对翻译的热爱和追求。

吴蔚书记总结此次座谈会是一次心灵的洗涤,翻译大师们在任何时候都保持谦虚谦逊,以积极乐观的心态面对人生挑战,善于躬身自省,不断追求进步,保持对学术的敬畏,这样的翻译家精神与科学家精神令人由衷钦佩。翻译家们自带光芒,在潜移默化中影响了周围很多人,也照亮了青年学子、青年教师们前进的道路。


党建剪影

主题教育 | 外国语学院召开学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育动员部署会

4月23日,外国语学院学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育动员部署会在宝山校区C104会议室召开。学院党政领导班子、师生党支部书记、支部委员、党员代表、辅导员参加了本次动员部署会,校党委联络组联络员席慧霞莅临现场。会议由党委副书记、副院长贾小琴主持。

党委书记吴蔚传达校党委书记成旦红在学校学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育动员大会上的讲话精神,强调了开展此次主题教育的重大意义、总要求及目标任务等,并对外国语学院开展主题教育进行了全面动员部署。学院党委认真贯彻落实校党委的相关精神和部署要求,成立学院主题教育领导小组和办公室,结合学院工作实际研究制定主题教育实施方案、调研计划和理论学习计划,确保主题教育各项工作落地落实落细,为高质量开展主题教育打下坚实基础。

吴蔚书记强调,学院党员干部、师生要牢牢把握“学思想、强党性、重实践、建新功”的总要求,自觉把思想和行动统一到党中央决策部署上来,以锐意进取的精气神和真抓实干的工作作风,扎实开展主题教育。学院党委要以上率下,各支部要按照“七个有力”标准,精心组织部署,科学谋划实施。切实把学习教育成果转化为开好局、起好步的强大动力,转化为攻坚克难、干事创业的实际成果。最后,学院领导为师生党支部书记赠送学习材料。

今年是学校“贯彻之年、统筹之年、奋进之年”,外国语学院高度重视开展学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育,扎实做好各个环节工作,推动主题教育走深走实、取得实效。

外国语学院开展2023年教师思政教育第一课学习

3月14日下午,外国语学院在宝山校区J102开展2023年教师思政教育第一课学习。外国语学院党政领导班子全体成员及全体教职工出席会议。学院党委书记邓志勇主持会议。

本次思政教育讲授人为上海大学马克思主义学院张丹华教授,张丹华教授从当今国际局势切入,从意识形态领域混乱与苏联解体、意识形态斗争与地缘政治两个方面,生动形象地介绍了前苏联解体的历史根源。她强调,苏联解体对于中国社会主义事业是前车之鉴,全体教师要坚持党的领导,不忘初心,牢记使命,增进文化自信,维护国家安全,为中国社会主义事业和文化建设事业不懈奋斗。在互动环节,张教授回答唐青叶教授的问题,指出教师们需要在课堂上引导学生开阔视野,在百年未有之大变局的历史背景下正确看待国际关系,团结一致,坚定民族信念。

本次思政教育引发了老师们的共鸣,对增强文化自信,维护国家安全有了更明晰的认识。


主题教育 | 外国语学院党委组织教师参观陈云纪念馆

为深入学习贯彻党的二十大精神,学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想,4月21日,外国语学院党委组织教师参观陈云纪念馆,上海大学特聘教授户思社,学院党委副书记、副院长贾小琴,行政党支部党员参加了本次活动。

在讲解员的带领下,老师们依次参观了3个展厅,通过大量珍贵的文物史料和图片文字,深情缅怀陈云同志伟大光辉的一生,深刻感受陈云同志长达70年的革命生涯中为新中国的建立、社会主义基本经济制度和政治制度的确立、改革开放和社会主义现代化的建设作出了重大贡献。

陈云同志是全党公认的善于调查研究的楷模,他提出的十五字诀“不唯上、不唯书、只唯实,交换、比较、反复”是开展调查研究的宝典。要向陈云同志学调研,大力弘扬党的光荣传统和优良作风,按照中央工作方案精神和市委、校党委实施方案的部署要求,切实用好调查研究这一“传家宝”,做好调查研究这一“基本功”,师生党员、干部要扑下身子、沉到一线接地气,在调查研究中加深对党的创新理论的理解,运用党的创新理论研究新情况、解决新问题。要加强对调研成果的运用,切实把调研中梳理的问题、形成的思路、总结的经验,及时转化为解决问题、促进工作的办法和举措,实实在在为学院师生排忧解难、为发展开创新局。

目前外国语学院党委正在深入开展学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育,本次参观实践活动依据主题教育“学思想、强党性、重实践、建新功”的总要求,通过参观陈云纪念馆,引导党员深刻领悟习近平新时代中国特色社会主义思想的真理力量和实践伟力,进一步帮助党员干部砥砺理想信念和初心使命。引导党员深刻领悟习近平总书记强调的陈云同志“坚守信仰、党性坚强、一心为民、实事求是和刻苦学习”的五种精神,传承和践行老一辈革命家的优秀精神品格,练好调查研究“基本功”,促进各项工作的高质量发展。


“以学铸魂坚定理想信念,守正创新传承留法精神” ——外国语学院海星外语微党课顺利召开

为深入贯彻党的二十大精神,加快建设教育强国,推进新时代党的建设新的伟大工程,高质量推动学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育落实落地,外国语学院于2023年4月24日下午,围绕“以学铸魂坚定理想信念,守正创新传承留法精神”主题,在宝山校区D209教室组织召开中法双语“海星外语微党课”专题学习。全国政协常委、上海大学特聘教授户思社,外国语学院党委书记吴蔚,党委副书记、副院长贾小琴,法语系主任王文新及法语系教师向维维、焦舒曼、陈静和法语专业本科生代表共同参加。

微党课伊始,贾小琴副书记介绍了外国语学院学生党建引领育人成果和“海星外语微党课”的基本情况。作为外国语学院精心打造的党建特色品牌活动,自2017年以来,“海星外语微党课”结合专业特色,紧跟时代脉搏,将政治理论学习与专业学习相结合,不断提高师生党员的政治理论素养和专业能力为宗旨,已然成为提升学院基层党组织凝聚力的优质平台。

紧接着,户思社教授以“邓小平同志留法精神传承”为主题做了分享。邓小平同志作为上世纪“留法勤工俭学运动”的中共杰出领导人,围绕小平同志坚定理想信念,为共产主义事业奋斗终身的榜样故事,旨在强调理想信念教育对青年人成长成才方面的重要意义。勉励法语系本科生以小平同志始终坚持实事求是、守正创新的共产党人修养为标杆,争做堪当民族复兴伟业的时代新人。

随后,焦舒曼老师做了主题为“旅法岁月,红色足迹——中共领导人无产阶级革命思潮启蒙之旅”的分享。焦老师从上世纪初风云变幻的时代背景出发,聚焦中国进步青年远赴法国勤工俭学的原因和史实,讲述他们如何探寻工人运动组织、社会主义思潮和马克思主义真理价值的艰辛历程。

接着,法语专业2021级本科生郭歆怡做了“《国际歌》与中国共产党的百年征程”的分享。她在分享中提到,欧仁·鲍狄埃在《Internationale(英特纳雄耐尔)》诗篇中热情讴歌了巴黎公社战士的革命理想和英雄主义气概。《国际歌》始终伴随着中国共产党的百年奋斗历程,激励着一代又一代共产党人不忘初心,牢记使命,追求真理,坚持信仰。

最后,吴蔚书记做了总结发言。她认为本次“海星外语微党课”结合专业特色,紧跟时代脉搏,围绕“留法勤工俭学运动”和《国际歌》与百年征程两大主体,将政治理论学习与专业学习深度融合,旨在学以铸魂守正创新,初心启航重新出发更好赓续红色血脉。吴书记强调在学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育落实落地过程中,需要更加紧密的围绕立德树人根本任务,结合法国语言文学专业特色,将党建引领同专业特色和人才培养相结合,更好将中法建交60周年暨中法文化旅游年、巴黎奥运会等重大事件嵌入法语专业本科生的思想引领和人才培养工作进程中。


喜报

方梦之先生和程倩文博士在《外国语》期刊 发表最新研究成果

近日,我院教授方梦之先生在《外国语》2023第2期发表题为《文学翻译的叙事批评模式建构》的论文。研究表明,20世纪80年代以来,我国学人研究翻译理论和建构跨学科翻译学的热情高涨。跨学科的翻译学有自创的、引进的,也有引进后本土化的。该文以66种不同名目的跨学科翻译学的名称为关键词、主题词,查询知网数据;分析发现,其中只有几种渐趋成熟,具有应用性、可接受性或解释性,是成功的,如生态翻译学、翻译美学等。大多自创的跨学科翻译学接受度差,影响力弱,有的形同虚设。方教授通过研究,对文学翻译的叙事批评模式的建构进行了分析,完善了对翻译理论的研究。

同时,我院程倩雯博士也在《外国语》同一期发表了最新成果:《认知事件框架和凸显构型的整合》。该文阐释了概念内容和语言表达之间的论元变异体现机理及其认知过程,是数十年来一直在语言学各理论努力解决又解决不好的理论表述难题。最被看好的原型理论模式和等级对应理论模式,仍然无法合理准确表述汉语的许多句子。理论界的另一个思辨议题是语言结构是否一定程度取决于语义。本文旨在论证,事件的概念内容以及和它整合的凸显构型,都将一定程度确定变式的选择。概念内容由认知事件框架作形式表述,凸显构型则由四个凸显等级构成。该文以放置事件的汉语语料为样本,验证整合模式的操作可行性。此项研究也是程博士在语言学方向相关领域的进一步探索。(朱一佳 供稿)


人才培养

2023年中国研究生创新实践系列大赛上海大学校园宣讲会外国语学院专场顺利举办

2023年4月12日下午,上海大学党委研究生工作部、上海大学外国语学院主办,上海大学研究生创新创业中心、上海大学外国语学院研究生团总支承办的2023年中国研究生创新实践系列大赛上海大学校园宣讲会外国语学院专场在宝山校区C楼104室顺利举办。上海大学党委研究生工作部副部长徐义圣、思政教育岗主管鞠国魁、外国语学院党委副书记、副院长贾小琴,外国语学院英语系主任张建琴、学科竞赛指导小组白岸杨老师、研究生辅导员马思涵、曹若兰老师及研究生代表出席了本次宣讲会。本次会议由外国语学院研究生王维主持。

首先,外国语学院党委副书记、副院长贾小琴向到场师生表示欢迎,并介绍外国语学院研究生创新工作的发展与成果,鼓励研究生积极发挥外语专业优势,结合社会发展需求,积极报名参加研究生创新实践系列大赛,做到以赛促学,以赛促创,切实提升自身创新实践能力。

上海大学研究生创新创业中心赵敏睿为学院师生系统介绍了中国研究生创新实践系列大赛的13项主题赛事,并结合外国语学院专业特点,着重介绍了相关赛事。

在经验分享环节,来自2021级外国语言学与应用语言学专业,曾获得2022年全国大学生英语竞赛一等奖的王维同学介绍了英语竞赛及准备过程中的注意事项,还结合具体题型分享了英语写作等方面的经验。来自2021级英语笔译专业,曾获得“外研社杯”全国英语阅读大赛校赛一等奖的鲁冰冰同学针对外研社系列竞赛分题型进行了详细介绍,鼓励大家备赛在于坚持,并分享自己的日常英语学习经验。

外国语学院学科竞赛指导小组白岸杨老师为大家进行竞赛指导分享。她首先提出,研究生要主动追赶时代发展趋势,外语技能锻炼也要紧跟时代需要,并鼓励同学们积极主动参加各项创新实践竞赛,希望大家能在备赛、参赛过程中学到真本领。随后,白老师分享了各类型比赛的要点提炼,并提供了针对性的赛前对策,在场同学纷纷表示受益匪浅。

最后,上海大学党委研究生工作部副部长徐义圣总结讲话。他勉励同学们充分利用学院资源,发挥学科优势,积极参加创新实践竞赛,促进自身全面发展,以科创筑梦美好未来。

通过本次宣讲会的举办,研究生们进一步了解研究生创新实践系列竞赛的相关内容,今后希望更多研究生能够积极参与科创竞赛,将外语技能应用于时代发展的大势之中,努力成为一名具有中国灵魂、全球视野的卓越创新型外语人才。


外国语学院2023年研究生春季学期开学第一讲——“研究与研究方法漫谈”讲座顺利开展

2023年3月31日上午,外国语学院2023年研究生春季学期开学第一讲在上海大学嘉定校区第二教学楼212室顺利举办。本次讲座特邀上海大学特聘教授,法国艾克斯·马赛大学文学艺术博士,利摩日大学荣誉博士,教育部外语专业教学指导委员会法语分委员会副主任委员户思社教授做“研究与研究方法漫谈”的主题讲座。外国语学院院长尚新教授,外国语学院党委副书记、副院长贾小琴老师和学院团委书记马思涵老师出席本次讲座。本次讲座由日语语言文学研究生施赟云同学主持,学院研究生积极参与,现场反响热烈。

讲座开始前,尚新院长致辞,对户思社教授为研究生们开展本次讲座表示热烈欢迎,希望研究生同学们能够拓展学术视野,激发学术热情,做好学术规划与研究。

讲座伊始,户思社教授首先从心理学角度出发,介绍了《智慧的启迪》这本著作,强调人的智力与教育、生活环境密切相关,且智力可细分为行动力智力、创造力智力等多种,勉励大家通向成功的路不是只有一条,不同人的智力展现在不同角度,需要我们发现自己的智力在哪一方面,那么迁移到学科研究上来说,即不同的学科里寻找不同的方向和研究方法。

接着,户思社教授围绕学术追求,分享他的研究经验和体会。他表示学术生涯即三个境界。第一境界:独上高楼,望尽天涯路。社会转型时期,学术到底该如何生存。外语学科和外语专业,要找到与社会相契合的研究方向,找到最前沿的研究。比如当前国家强调重视讲好中国故事,正是我们外语专业可以大展身手的地方。国外对中国传统文化如诗歌、艺术、建筑、书法等研究都非常感兴趣,成为了异化的文化景观。这是中华文化中最重要的精神标识,是可以走向世界的。第二境界:衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。户思社教授引用《小王子》中的一句名言:“因为我为你付出心血,所以你对我来说重要。”鼓励研究生们发现自己的兴趣点,并为自己的选择付出努力。第三境界:蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。做学术研究的起点一定是具体而细小的,哪怕是读一本小说,翻译一篇文章,在过程中发现新问题,找出解决办法,逐渐深化研究,就会有所成就。户思社教授勉励在座研究生们要在社会的变迁中找到自己的位置,寻求一个持久的、牵引前行的人生目标,并为之不断奋斗。

在互动环节中,研究生们纷纷向户教授提问交流,户教授一一进行详细回答,让在座师生受益匪浅、深受鼓舞。最后,尚新院长代表与会师生对户思社教授的精彩讲座表示衷心感谢,并借用户思社教授的一句话“为理想付出心血,人生才弥足珍贵”与大家共勉。

户教授的讲座,既包含真情,又富含深意,现场掌声雷动,气氛热烈。通过本次讲座希望学院研究生们在新学期能够勤于思考,勇于探索,培养研究探索精神和实践创新能力,涵养学术报国的情怀与追求,做有理想、有本领、有担当的青年人,在矢志奋斗的征途中谱写新时代的青春之歌。


对外交流

山东大学王俊菊教授应邀为我院师生开设线上讲座

3月31日下午,山东大学外国语学院、翻译学院院长王俊菊教授受邀为我院师生开展了题为“国内英语写作课程设置的现状与思考”的线上讲座。本次讲座由外国语学院英语系主办,院长尚新教授主持,学院百余位师生参加了本次讲座。

王俊菊教授首先介绍了现代外语教育的时代背景,即教育范式从输入导向转变到输出导向,并强调了外语教育要与社会发展、国家发展相关联,要对外语人才进行多元化的培养,使外语人具备能讲、善讲中国故事的国际传播力和全球胜任力,以满足新文科建设之需。外语写作能力体现了外语人才的核心竞争力,承载着对外传播的时代新功能,其重要性不言而喻。王教授基于全国487所高校的写作课程设置调研从多个角度分析了我国不同类型的高校英语写作课程开设的数量、频次和特色,总结了英语写作课程设置的不足之处,并针对这些不足提出了自己的思考和相应的改进建议,包括开设更多写作课程,拉升课程定位,提高课程目标要求,完善课程体系,增设交叉类写作课程,开设校本特色类写作课程等。王教授着重强调了在人工智能时代,我们要适应变化,可以开设数字化写作、超语言写作、自媒体写作等系列课程。最后,王教授再一次强调了写作无处不在,任何学科的发展都离不开写作,希望师生相互配合共同提升外语类写作课程水平。在互动答疑环节,老师们提出了在实际的写作教学过程中遇到的问题并询问了英语写作课程设置的改进意见,王教授一一进行了细致解答,与会师生受益良多。

本次讲座是我院国家级一流英语本科专业建设系列学术报告之一,讲座从时代要求出发,探讨了国内英语写作课程设置的不足及如何改进不足以提升外语写作教育水平、培养出符合新时代要求的外语人才。王俊菊教授用生动的语言和翔实的数据分享了国内英语写作课程设置的现状以及相关改进建议与思考,这为英语系修订人才培养方案提供了重要启示和思路。

上海市公益创新基地龙玉峰博士应邀为我院师生开设讲座

3月31日上午,外国语学院“从互联网+大赛出发,谈公益创新事业”讲座在BJ104顺利举行。本次讲座由上海公益创业基地、上海公益创业育人实践基地导师龙玉峰博士主讲,外国语学院副院长唐青叶教授主持,英语专业师生共九十余人线上线下同步参加了本次专场活动。

此次讲座以“互联网+大学生创新创业”为主题展开。首先,龙博士对“互联网+”大赛进行了介绍。其次,龙博士从评审细则出发,讲解了如何做优秀优质创业项目。大赛高教主赛道和职教赛道核心评审指标主要包括五个维度:引领教育维度、商业维度、团队维度、创新维度以及就业维度。红色筑梦之旅赛道则主要以引领教育、项目团队、实效性、可持续性、创新性、公益性、带动就业七个指标为核心评审标准。此外,龙博士还指出创新创业项目建设需要紧跟时代发展,贴合国家政策,符合地域特色、院校特色个性化发展,立足校园、走向社会、着眼全球。龙博士还特别提到了8个不建议做的重复率高的热门项目以及9个建议做的参考项目方向。随后,龙博士为大家介绍了大赛项目的公益创业与社会组织。上海公益创业基地是隶属上海民政部的创新实践育人基地,致力于为高校打通公益见习、公益创业、孵化成立、公益招聘的全流程。上海公益创业基地是我院公益实习实践基地,合作两年来学院多人次参与基地组织的各类公益创新实践育人项目。最后,龙博士分享了创新创业大赛中的优秀项目,其中提到的“美丽乡愁”“艺织独绣”“熊猫叨叨”“育见爱”四个项目为同学们开拓了思路,提供了更多的思考方向以及研究方法。

在互动环节,唐青叶教授结合龙博士的讲座就新文科背景下外院学子参与“互联网+”创业大赛的重要性和必要性进行了总结,还给出了许多适合外院学子尝试的金点子。龙博士通过鲜活的案例回答了在座师生关心的问题。

此次讲座是我院国家级一流英语本科专业建设系列活动之创新实践专题的首场,不仅促进了广大师生对大学生创新创业大赛的了解与认识,帮助同学们打开新思路、获取创新灵感,更有助于在大众创业、万众创新的背景下,帮助师生深刻理解当代大学生的生命力与创造力,积极加入到公益创新事业队伍中来。

上海外国语大学雷蕾教授应邀为我院师生开设讲座

3月31日下午,上海外国语大学雷蕾教授应外国语学院教师教学发展中心的邀请,给我院师生开设题为“自然语言处理与学术英语研究”的线上讲座。讲座由外国语学院教师教学发展中心副主任马拯老师主持,外国语学院的百余名师生参加了本次讲座。讲座也吸引了来自上海外国语大学、四川外国语大学、南开大学、辽宁师范大学等校外师生的在线聆听。

“自然语言处理”被誉为人工智能皇冠上的明珠,涉及计算机科学、语言学和数学等多个学科领域。随着近年来人工智能技术的火热,自然语言处理技术在学术研究及教育领域得到了广泛应用。在讲座中,雷教授聚焦自然语言处理和学术英语两个核心概念,从语料库语言学的角度出发诠释了自然语言处理在学术英语研究中的应用路径。雷教授首先对核心概念进行了梳理,指出自然语言处理就是用计算机来处理、理解以及运用人类语言。它是融合计算机科学与语言学的交叉学科,包括自然语言理解和自然语言生成两部分。之后,雷教授介绍了自然语言处理在学术英语研究中的一些常见应用,例如机器翻译、信息提取、文本标注、文本情感分析、语音识别等。接着,雷教授阐述了自然语言处理在应用过程中面临的一些问题及挑战,表示语言类专业学生也需了解并学习基本的统计分析及编程技术。最后,雷教授介绍了他本人及团队关于自然语言处理的一些最新研究课题。

在本次讲座的结尾部分,雷教授还就在场师生提出的问题做了详细解答和深入交流。针对自然语言处理在学术英语教学中的应用,雷教授表示可以利用自然语言处理情感分析这一路径合理调整教学方法。

本次讲座是外国语学院教师教学发展中心举办的系列讲座之一,讲座的成功举办为我院师生了解学术前沿问题起到了积极作用。

(王玉梅 撰稿


四月春风芳菲盛,实效调研暖心怀——记温州大学外国语学院来我院开展调研交流

2023年4月11日,温州大学外国语学院院长叶苗教授一行来我院开展调研交流。学院院长尚新教授、分管科研与研究生工作副院长唐青叶教授、英语系傅敬民教授、MTI教育中心执行主任朱巧莲副教授、英语系副主任龚萍博士以及MTI教育中心副主任花亮副教授在学院会议室参与座谈。

尚院长代表学院致欢迎辞,并向来访同行介绍了我院翻译专业人才培养、三大科研团队建设以及科研成果等方面的情况。我院借助上海大学作为综合类院校的多学科优势,形成了独具特色的交叉学科博士人才培养体系。学院以服务上海城市发展,推动上海大学十四五规划为己任,依托由翻译文化终身成就奖获得者、我院资深教授方梦之先生开创,傅敬民教授领衔的应用翻译研究团队、赵彦春教授领衔的国学双语研究团队以及唐青叶教授领衔的脱贫攻坚话语翻译与国际传播这三大研究团队,近年来在国家社科基金重大项目、一般项目、中华学术外译项目、国际顶级学科期刊发表等方面取得了突破性成果。与此同时,学院高度重视上海大学国际化人才培养与我院重点学科、一流本科专业建设的有机融合,取得了实质性进展。唐青叶副院长着重介绍了学院独具特色的翻译专业本硕博一体化培养模式、人才培养理念、学科建设、导学团队,并强调学院力求以小见大,将产、学、研紧密融合,扎实推进各项工作。朱巧莲副教授向来访客人分享了翻译作为我院传统强势学科,在翻译硕士项目中的多层次、多维度、跨学科的人才培养模式、课程设置、多语种融合等方面多年积累的宝贵经验。同时,学院勇于创新、大胆开拓,开设了非全日制翻译硕士专业。MTI教育中心副主任花亮副教授及英语系副主任龚萍博士就人才培养等方面做了分享介绍。

温州大学的调研同行就翻译专业硕士学位点建设、学科竞赛、校际联合培养、人才招募、毕业生就业等问题与我院展开了深入探讨。本次调研活动时短情长,加强了我院与兄弟院校的校际交流,开拓了视野,双方将以此次调研为契机,密切合作,进一步助力翻译学科的整体发展,为提升国家翻译能力做出应有贡献。

(供稿:花亮、邵庆华)

天津外国语大学蒋芳婧教授应邀为我院师生开设讲座

4月17日下午,天津外国语大学蒋芳婧教授应上海大学外国语学院MTI教育中心、上海大学东亚研究中心的邀请,给我院师生开设题为“政治文献外译的相关理论与技巧”的线上讲座。讲座由外国语学院MTI教育中心执行主任朱巧莲老师主持,学院百余名师生参加了本次讲座。

政治文献的对外翻译与传播是“讲好中国故事”的重要一环,对推动中华文化走出去、维护意识形态安全、打造中国的国际话语体系等具有极其重要的理论意义和现实意义。蒋教授以政府工作报告对日翻译为例,探讨研究政治文献外译的相关理论与技巧。

首先,蒋教授梳理了功能主义翻译理论的重要观点,包括赖斯的“文本类型理论”、弗米尔的“翻译目的论”、曼塔利的“翻译行为论”、诺德的“功能+忠诚理论”。

随后,蒋教授以自己亲身经历的2016年政府工作报告为例,解释了中央文献的翻译过程、检查工序和定稿流程,明确指出政治文献翻译的第一要义是正确无误地表达文本的政治内涵。在对翻译方法和中央文献翻译原则进行说明后,蒋教授详细呈现了中央文献翻译团队对一些词汇(如“共享经济”“建制村”)的译法进行不断打磨的过程,提出译者应当认真学习领会中央文献精神,关注我国政经要闻,在此基础上灵活使用翻译理论,同时注意吸收国外的最新知识,如此才能做到准确翻译出中央文献的内涵。

在本次讲座的结尾部分,蒋教授还就在场师生提出的问题做了详细解答和深入交流。针对学生提出的中央文献研究团队是否会吸收国内学者对中央文献翻译的研究与批评成果,蒋教授给出了肯定的答复,并表示衷心希望学者们可以群策群力,为我国政治文献的对外翻译与传播这一事业添砖加瓦。

本次讲座是外国语学院MTI教育中心与上海大学东亚研究中心联合举办的讲座,讲座的成功举办为我院师生了解学术前沿问题起到了积极作用。

(撰稿:孙若圣)

外国语学院“语言文化与世界文明”系列讲座第九十二讲 ——“中国古典诗歌欣赏与创作”顺利举办

4月14日上午,外国语学院“语言文化与世界文明”系列讲座第九十二讲在上海大学宝山校区C501会议室顺利举办。本次讲座特邀上海大学特聘教授、北京语言大学教授、中国书法国际传播研究院院长、世界汉语教学学会副会长,全国教育书画协会副会长崔希亮教授做“中国古典诗歌欣赏与创作”的主题讲座,学院党委书记吴蔚,党委副书记、院长尚新,党委副书记、副院长贾小琴,副院长唐青叶,副院长阚怀未等领导出席。本次讲座由尚新院长主持,学院师生积极参与,现场反响热烈。

讲座开始前,尚新院长致辞。尚院长对崔希亮教授的人生经历及学术成就做了详细介绍,并对崔教授开展此次讲座表示热烈欢迎。尚院长认为,崔教授既沉潜学术、著作等身,在现代汉语语法及汉语熟语研究方面做出了诸多具有引领性的学术成就,又多才多艺、学识渊博,在诗歌创作、书法艺术、文化传播等方面具有颇多贡献,是全院师生学习的楷模和榜样。

讲座伊始,崔希亮教授强调,中国是一个诗歌大国,中国诗歌历经几千年的流变,只有了解中国诗歌的音律之美、洞察中国诗歌的意象和意境,方能体察中国诗歌之美、古典诗学之美。随后,崔教授介绍了中国古典诗歌的几种主要类别,包括古风、近体诗、词和曲四大类,崔教授分别列举了《秦风·蒹葭》《九歌·山鬼》《汉乐府·陌上桑》《古诗十九首·迢迢牵牛星》等经典作品来对不同类别的诗歌做了详细介绍。

讲座的第二部分,崔希亮教授重点讲解了“诗歌创作的道与艺”。崔教授提出:诗歌创作是既讲求渐修,也看重顿悟,诗歌创作会经历“看山是山,看水是水”“看山不是山,看水不是水”“看山还是山,看水还是水”的过程。随后,崔教授以杜甫、卢纶、杜牧等唐人的七言律诗、五言律诗、排律、绝句等作品为例来介绍“押韵”“平仄”“粘对”“拗救”“一三五不论,二四六分明”等古典诗歌的创制规则。崔教授强调,要以诗歌创作来把握诗学之美,要通过诗歌创作来体会诗意人生、禅意人生。

讲座最后,崔希亮教授重点分享了自己对古典诗学之美的看法。崔教授认为,古典诗歌之所以有着丰富的审美内蕴和审美价值,重点体现在“意象美,诗中有画”“音律美,诗中有韵”“哲思美,诗中有禅”“人性美,诗中有情”“朴拙美,诗中有真”几个方面。崔教授分享了自己的诗词作品,认为古典诗歌创作要考虑“诗心”“格律”“古意”“意境”“个性”“灵性”“意向”等诸多方面,此中又以“情怀”尤为重要,诗歌创作不仅要“言志”“抒情”,更要有家国情怀。

师生交流环节中,与会师生纷纷发表了自己倾听讲座后的感受,崔教授也耐心解答了学生们提出的问题,并推荐了《诗词格律新讲》《中国诗歌艺术研究》《中国诗学之精神》《诗词格律》等与古典诗歌创作、研究相关的著作。尚新院长再一次对崔教授表示衷心感谢。

崔希亮教授的讲座内涵丰富、意义深刻,活动现场掌声雷动、气氛热烈。本次讲座旨在促进学院师生从古典诗学中吸取古人的哲学思想、人文精神、价值理念、道德规范,从而推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展。

供稿 王路正

北京外国语大学王克非教授应邀为我院师生开设讲座

4月19日下午,北京外国语大学王克非教授应邀为我院师生做了一场题为“翻译研究的视角”的线下讲座。外国语学院院长尚新教授、副院长唐青叶教授、副院长戴朝晖教授、法语系主任王文新教授、日语系苏鹰教授、朱巧莲副教授等四十余名师生出席。尚新院长主持了本场讲座。

讲座伊始,尚新院长详细介绍了王克非教授,王教授是北京外国语大学讲席教授,教育部名刊《外语教学与研究》主编,国家社科基金学科评审组专家、教育部人文社科评审专家、中国翻译协会翻译理论与教学委员会副主任,中国比较文学会翻译研究会副会长,全国高校外语学刊研究会副会长、北京外国语大学博士后合作导师等。接着,尚院长还列举了王克非教授在翻译研究尤其语料库翻译学领域的引领性成就,对其学术造诣、学术影响力以及人品给予了高度评价,并对王教授的到来表示热烈的欢迎和忠心的感谢。

讲座中,王克非教授聚焦翻译的研究视角和研究视点两条线,诠释了翻译研究的可行性路径及潜在切入点。王教授首先对核心概念进行了梳理,认为视角是从主体看物体,不同站位,视角不同;而与视角相关的视点则是主体视线聚焦于物体一个点或一个局部。之后,王教授沿着这两条线,一方面深入解读了翻译研究的语言学、文艺学、阐释学、哲学、文化学、社会学以及认知科学等视角如何呈现“横看成岭侧成峰”的学术风貌,另一方面,从翻译的定义出发,聚焦译者、语言、转换和文化四个视点,结合翻译案例分析了译者翻译前和翻译中的认知结构如何促成翻译这一文化活动顺利展开。最后,王教授建议与会师生应铭记文化需求是翻译研究的内生动力,从大处着眼、小处着手进行翻译研究。

在本次讲座的结尾部分,尚院长对本次讲座做了总结,认为从研究视角和视点出发是翻译研究的重要抓手。王克非教授对翻译的定义凸显了译者的作用,明确了文化属性。

最后,王教授就在场师生提出关于文化与翻译的关系、中日语言接触研究视角等问题做了详细解答和深入交流。例如,针对如何把握翻译本体和外延研究张力的问题,王教授高屋建瓴地指出要从翻译的技能层面和翻译的学术层面进行调适与把握。

本次讲座是外国语学院“语言文化与世界文明”系列讲座之一,讲座的成功举办为我院师生提供了翻译研究的新思路与新灵感。

(撰稿:张稳)


江西科技师范大学外国语学院老师来我院调研

4月23日上午,江西科技师范大学外国语学院副院长张礼牡、大学外语部主任彭雪华、副主任余志科、刘伟凯等一行五人来我院调研,交流大学外语课程设置、教材建设、教学改革与创新、课程思政融入等方面的经验,我院副院长戴朝晖、大学外语部主任李晓媛、副主任于梅欣出席。

戴院长从课程体系、国际化人才培养、学业评估、教师发展、课程建设和人才内部培育等方面介绍了我院大学外语教育工作理念和经验,包括学生水平分级教学,第二学年能力进阶、专门用途、学术思辨、文化文明四个模块选修课程的设置,伟长学院、里斯本学院、中欧学院和国际化创新人才基地的定制课程,教师教学发展中心推动教师教学能力建设,成立教学督导组提高教师教育教学能力等。

江西科技师范大学的各位老师对我院大学外语教育工作中已解决和待解决的诸多难题深入提问讨论。比如:分级学生滚动过程中的学业评价如何确保公平合理,教师职称评审办法,应用语言学等专业学科的落实和跨学科课程建设的经验,音体美学生的学业安排,如何在减学分的大趋势下保障学生学有所得。对此,李晓媛和于梅欣两位主任结合自身教学经验作了细致的解答。此外,戴院长对名下的课程思政名师工作室作简要介绍,特别是将《理解当代中国》系列教材选择性地与专业课程教学内容结合,做好“三进”工作,以及开展外语课程思政教学研究。

此次活动为两所学校大学外语教育工作经验的交流互鉴提供了宝贵契机,提出了许多解决问题的方案和学科建设的理念,双方都觉得非常有意义。


东北师范大学高瑛教授应邀为我院师生开设讲座

4月21日晚,东北师范大学高瑛教授应邀为外国语学院师生开设题为“写作同伴互评的双向效应研究”的线上讲座。讲座由院长尚新教授主持,学院百余名师生参加了本次讲座。

高瑛教授是东北师范大学教授、博士生导师,现担任中国赴日本国留学生预备学校(教育部出国留学人员培训部)常务副校长(主任)、教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委会委员、吉林省外语学会副会长等职务;发表SSCI、CSSCI级别等学术论文40余篇,出版学术专著1部,主编国家级教材2部,主持国家社科基金等项目10余项。

写作同伴互评是教育教学领域呈上升趋势的热点研究问题。在讲座中,高瑛教授介绍了团队以研究生一年级的文献综述写作为对象开展的一系列写作同伴互评研究。研究团队采用线上互评方式,每位实验对象需要匿名评价三篇其他实验对象写作的文献综述。

研究发现,接受实验的学生的主要关注点在于文献综述写作中的总结能力和语言正确度,对文献综述中的观点讨论部分无法有效进行同伴互评,这显示了批评性思维和逻辑思维能力是目前英语教育中亟待加强之处。

尚新教授对讲座进行了点评,并期待我院教师也能在以写作同伴的效应研究为代表的学科教学法中开拓进取。邓志勇教授、马拯老师分别从自己的治学路径出发与高教授进行了交流。

讲座的成功举办为我院师生了解学术前沿问题起到了积极作用。

(撰稿人:孙若圣)


日本龟甲万企业国际事业部梅本洋一行访问我院

4月25日上午,我院日语系KIKKOMAN“紫 MURASAKI”奖学金提供方--日本龟甲万株式会社海外事业部梅本洋部长一行访问了我院,我院尚新院长、日语系赵莹波主任等热情地接待了龟甲万客人。梅本部长此次访问,主要了解了该奖学金的运作情况,并表示今后一段时间将继续支持该奖学金的运作,另外还确认了邀请2021-2022学年该奖学金特等奖两位获得者于今年暑假期间赴日进行为期一个星期的访问、学习等事项。

赵莹波主任首先向日方介绍了我院日语系的学生规模及国际交流情况等,对龟甲万企业多年来的支持表示感谢,指出龟甲万高端学术讲座项目不仅使学生在语言学习时更全面、立体地了解日本文化,更扩大了国际视野。梅本部长赞赏了该奖学金规范、高效的日常运作,对日语系近两年来举办了20多场涉及各领域的学术讲座、即便在疫情期间双方仍保持在线交流、双方友谊得以传承等表示非常满意。双方回顾了上海世博会以来结下的深厚友谊,并对接下来的项目开展方案进行了深入的探讨。

龟甲万公司与上海大学的交流缘起于2010年的上海世博会。世博会结束后,龟甲万公司通过上海市对外友协的牵线搭桥,在上海大学日语系设立了KIKKOMAN“紫 MURASAKI”奖学金。尚新院长对十几年来龟甲万公司一直通过捐赠的方式,为上海大学日语系的学生们提供奖学金、与学生进行饮食文化交流、赞助高端学术讲座等方式支持我院国际化战略所做的贡献表示感谢,并向客人赠送了精美的纪念品。(供稿:日语系 赵艳利)


外国语学院 “山川异域,风雨同天”中日文化交流会成功举办

2023年4月14日下午,“山川异域,风雨同天”中日大学生文化交流会在上海大学宝山校区C104成功举办。本次活动由外国语学院、国际教育学院主办,外国语学院日语系和日本语同好会承办。

上海大学东京学院中方院长王颀、孔子学院办公室副主任金祺、外国语学院日语系坂本秀幸、张晓娜以及多位日本来华留学生和同好会社团社员们共同参加了本次交流会。交流会由2020级日语专业邹宜晨同学主持。

活动伊始,王颀院长向大家介绍了上海大学东京学院的基本情况,对外国语学院和国际教育学院搭建上海大学中日学生群体交流互动平台表示感谢,期待未来以中日文化交流会为载体衍生出更丰富、更多元的中日文化交流品牌项目,并预祝本次交流会成功举办。接着,金祺主任也结合了自己过去的留学交流经历,强调了语言学习中交流的重要性,同时也表达了对于本次交流会的期待与展望。

随后,日语系坂本秀幸老师从自身的教育背景出发,回顾自己学生时期来到中国交换学习的有趣经历,表达了对于本次中日文化交流会的热忱期待。接着,坂本老师从特产、特色美景、日语发音等多个角度,向大家介绍了自己的家乡千叶县,让同学们对于千叶有了更加具像化的了解。

紧接着,交流会特别邀请了三位东京学院来华留学生代表积义一,积正一,丰岛陆做了简单的自我介绍,三位同学分别从自己的爱好、年龄、家乡等多个角度做了交流发言。

之后,张晓娜老师向大家介绍了本次交流会名称的由来,介绍了“山川异域,风雨同天”的含义,同时也向大家介绍了诗句与鉴真大师东渡的历史渊源,给大家说明了诗句本身蕴含着的美好意向。

最后大家开展了书法体验环节,同学们都积极尝试书写了本次交流会的主题“山川异域,风雨同天”八个字,也有同学在此基础上加上了自己的创意理解。同时,大家也在书法体验环节主动与日本留学生和老师积极交流,了解多元文化,锻炼日语表达。大家还手握自己的书法作品进行合影留念。

这是本学年日本语同好会开展的第一场线下中日交流会,将来我们也会陆续举办不同主题的交流会,探求更多活动形式与内容。希望能够促进社员之间的交流学习,共同进步!


学生风采

上海大学法语系学生比赛成果展示暨经验分享会顺利开展

为了丰富每位法语系学子的校园生活,提升法语学习兴趣,外国语学院法语系于2023年4月25日下午三点在宝山校区D209举办“上海大学法语系学生比赛成果展示暨经验分享会”活动。本次活动结合第27届法语活动月的主题,邀请上海大学特聘教授户思社、外国语学院党委书记吴蔚,党委副书记、副院长贾小琴,法语系主任王文新,团委副书记崔一冰以及法语系师生代表共同参加。本次分享会由外国语学院21级法语系本科生谢泽峻和刘瑶主持。

活动伊始,主持人刘瑶同学和谢泽俊同学介绍活动意义及活动流程,宣布活动正式开始。紧接着,20级法语系本科生陈敏和21级法语系本科生谢泽俊、刘瑶、潘枢卿四位同学分别分享了策马中华笔译大赛参赛心得。同学们依次介绍了大赛相关信息、注意事项、赛前准备并分享了自己参赛感受。其中,刘瑶同学还结合具体真题分享了法语语法学习的相关经验。

在问答环节中,评委老师针对同学们的分享提出相关问题,并给出殷切的鼓励与中恳的建议。

在上海市青少年多语种微小说大赛经验分享环节中,21级法语系本科生祁心源同学展示了自己的参赛作品,介绍了自己的写作灵感,并与评委老师和在场同学们深入探讨了法语创意写作相关的经验。分享会现场氛围严肃亦不失活泼,评委老师与同学们互相交流的同时也加深了师生间的感情。

同学展示环节结束后,吴蔚书记和户思社教授先后发言。吴书记对同学们的表现给予了高度评价,赞扬了参赛同学的团队精神。同时以归属感、亲切感以及使命感为切入点,表达了对构建学习共同体、师生共同体以及文化共同体的肯定与期许。户思社教授首先赞扬了同学们的精彩表现,对同学们在学习中取得的阶段性成果表示肯定。其次,从“胸怀”、“多样性”及“发挥特长”等方面给同学们提出了语言学习上的宝贵建议。

根据选手们的在分享会上的表现,评委老师们经过不记名打分、综评汇总分等环节,举行了颁奖仪式。首先,由户思社教授宣布获奖同学名单。随后,崔一冰老师和向维维老师为获得三等奖的陈敏和潘枢卿同学颁奖并合影;贾小琴副书记和王文新主任为获得二等奖的刘瑶和祁心源同学颁奖并合影;户思社教授、吴蔚主任为获得一等奖的谢泽峻同学颁奖并合影。

此次上海大学法语系学生比赛成果展示暨经验分享会的举办,让大家收益匪浅,对专业相关的竞赛有了更深刻的认识,对今后的学习生活也有了更为清晰、多样的规划。

撰稿 黄扬

图片 曹艺洋

演绎莎翁经典,品味戏剧人生——外国语学院领导慰问2023年毕业大戏演职人员

4月27日晚,外国语学院党委书记吴蔚,党委副书记、院长尚新,党委副书记、副院长贾小琴以及副院长唐青叶一行来到宝山校区C楼毕业大戏《罗密欧与朱丽叶》剧组排练现场,看望慰问正在排练的演职人员。

学院领导在听取毕业大戏总导演外国语学院2019级英语专业本科生曹怡雯介绍大戏筹备和排练进展后,观看了当天剧组既定的三场剧目排演。

排练结束后,尚新院长做了总结发言。首先,尚院长对几个月以来毕业大戏演职人员为大戏筹备和演出工作所做的辛勤付出表示由衷的感谢,高度赞扬排练现场演员入戏很快,展现出较强舞台表现力,希望剧组演员继续保持发扬。与此同时,尚院长还建议剧组演员需要在台词基本功上更上层楼,勤加练习,培养角色间的舞台默契度,进一步提升对经典角色感知度。最后,尚院长还提到,罗朱大戏是非常经典的莎翁剧作,被国内外剧团多次搬上舞台或大荧幕,不少已经成为被观众熟识的舞台经典,希望本届大戏演职人员在认真研读剧本的同时,结合时代和主体感悟,力争打造具有外院特色的罗朱传奇经典。

最后,学院领导为大戏演职人员赠送了慰问礼品,共同预祝本届毕业大戏成功上演。


分工会之窗

外国语学院积极组队参加全校职工羽毛球团体赛

4月8日,外国语学院组织9人代表队参加了2023年上海大学教职工羽毛球团体比赛,经过顽强拼搏,晋级十六强。

赛场上,队员们努力拼杀,只见队员们凌空飞跃,飞拍一击,羽毛球划出美丽的弧线。学院师生前来观战,为她们加油助威,最终以小组第二的成绩出线。

代表队的老师们在比赛中发扬不屈不挠、顽强拼搏的精神,快乐打球,享受运动带来的无限乐趣。通过参赛,我院教工增强体质,昂扬精神,进一步增强团队合作意识,弘扬拼搏进取斗志,而且和兄弟学院的队友们以球会友,增进了彼此的友谊







欢迎针对《动态》形式和内容提供建议!

让我们共享忙碌的外国语学院人信息!

让我们忠实记录上海大学外国语学院的历史!

本期编辑:华阳、焦元

核: 贾小琴






上一条:学院动态信息(23年第4期)

下一条:学院动态信息(23年第2期)