首页 - 学院新闻 - 正文

外国语学院第十四届学术节开幕式成功举办

创建时间:  2022-11-21     浏览次数:


在喜庆党的二十大胜利召开、上海大学建校100周年,以及对接“中华文化走出去”“讲好中国故事”的国家战略需求背景下,外国语学院积极作为,竭力为国家战略发展、上海市城市软实力提升和以上海为核心的长三角协同融合做贡献,举办以“新时代国际传播视野下的外语学科建设与发展”为主题的系列学术活动暨外国语学院第十四届学术节。11月18日下午以线上形式举行学术节开幕式,主题为“新时代国际传播视野下的中西语言文化比较研究”。本次开幕式有六位专家做主旨报告,外国语学院副院长唐青叶和戴朝晖担任主持,约200名校内外师生参加。



开幕式伊始,外国语学院院长尚新教授致辞。尚新院长首先对各位专家的到来表示热烈欢迎和诚挚的感谢,向与会人员介绍了外国语学院的历史、学术成果和未来规划,并预祝本次学术节顺利举办。



第一位主讲人是北京外国语大学的车琳教授。她发言的题目是“浅论中国古代文学在法国的译介与传播”,她以中国古代文学在法国的译介和传播为例,考察其成就与局限,让我们更好地在世界范围内审视中国古代文化遗产的价值和影响,有助于突破东方与西方、传统与现代的绝对二元论,从而为增进不同文化之间的了解和沟通提供借鉴。



第二位主讲人是上海交通大学外国语学院院长常辉教授。他以“语言与健康研究”为题,从人类语言健康所存在的问题、当前领域内的相关研究以及失语症三个方面切入,通过各种数据例证和案例剖析,向大家阐明了语言与健康关联的密切性,以及语言与健康研究在科学研究、人才培养和社会服务等方面的巨大价值。



第三位主讲人是上海师范大学外国语学院院长高航教授。他详细介绍了“基于使用的语言研究范式论要”。他从语法从哪里来、语言是什么引出了对语言使用研究的回顾,其中既有在词、形态、句法、语用、语篇层面的思考,又有对二语习得以及外语教学方面的启示。



第四位主讲人是西南大学外国语学院院长文旭教授。他的题目是“对外文化传播的社会认知阐释”,他认为社会认知理论是对外文化传播的基础,社会认知的内容涉及价值观和民族心理,价值观对于文化的传播具有重要影响。在对外文化传播与翻译方面,文旭教授提出翻译人才应注意正确性、可接受性、适切性三个原则,翻译人才应懂得本民族心理、他民族心理,且能用本民族心理和他民族心理可接受的方式进行跨文化传播,既讲好中国故事,又要有自己的政治立场和观点。



第五位主讲人是中国海洋大学外国语学院院长杨连瑞教授。他以“中西语言文化比较与二语习得研究发展阶段”为题,从二语习得研究发展的四个历程展开,指出二语习得的跨学科趋势以及二语习得研究的“四重四轻”问题。杨教授总结道,中国环境下二语习得研究应该成为中国学者为之奋斗的目标,应该根据中国外语学习者的特点,科学探索他们学习外语的语言过程、心理过程、教育过程,把握学习规律,从而寻找最合适的外语教学模式,提高外语学习效率。



第六位主讲人是上海大学特聘教授户思社。他以“东西文化冲突中的身份困顿与错位”为题,从东西文化冲突角度谈论杜拉斯不同时期的文化特征,与大家一起探讨了杜拉斯作品中的身份困顿与错位以及她对自己身份的寻求和认同过程,从而揭示了杜拉斯在身份认同过程中的痛苦经历以及她在中西文化之间摇摆不定的心路历程。



专家们从不同的视角深入探讨了国际传播视野下的中西语言文化的共性与差异。在互动环节,与会人员进行交流发言,所提问题涉及文学作品的翻译方法、国际传播策略以及二语教学等,专家们都一一做了详尽回答。

开幕式最后,学院党委书记邓志勇教授进行总结,他对六位专家的精彩讲座表达了诚挚谢意,六位专家介绍了相关领域前沿动态,不仅为未来学术研究提供了重要参考,也在如何培养学生跨文化沟通能力方面给予与会教师以启发。外国语学院将积极贯彻落实党的二十大精神,不断加强师资队伍建设和人才培养,推动中国故事和中国声音的全球化表达、区域化表达、分众化表达,向世界展示真实、立体、全面的中国。



第十四届学术节拉开了序幕,接下来的几个主题包括:新时代国际传播视野下的外国文学研究、新时代国际传播视野下的翻译技术应用(MTI专场)、新时代国际传播视野下的中国文化对外传播、新文科背景下的外语专业建设,以及外国语学院青年教师论坛和学生学术论坛。学术节的举办旨在传承和弘扬中国优秀传统文化和思想,为加快建构起以中国自主的知识体系为核心的中国特色哲学社会科学学科体系、学术体系和话语体系作出贡献。(供稿:杨馨蕾 贾学婷)





上一条:百年荣耀新征程,初心如磐话发展 ——外国语学院理事会换届会议暨校友论坛顺利召开

下一条:我院顺利举办“国家社科基金中华学术外译项目申报经验分享”线上讲座