学院动态信息(25年第8期)

创建时间:  2025-12-29  华阳    浏览次数:


2025111日~1130

交流信息、激励人心、引领舆情、记录历史!

学院要闻

l 2025“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛演讲赛项上海赛区决赛在我校举行

l 2025年上海大学外国语言文学学科发展战略专家咨询会议顺利召开

l 人工智能时代外语学科发展新路径与教育新生态——上海大学外国语学院第十七届学术节开幕式成功举办

l 人工智能赋能外语教学与科研——外国语学院成功举办2025年上海大学外国语言文学青年学者论坛

喜报

l 外院力量赋能国际传播!我院师生斩获挑战杯全国一等奖

l 上海大学外国语学院师生在第二届MTI教学案例大赛中斩获多项佳绩

人才培养

l “紫MURASAKI基金”续约 “美味情缘”再续——日语系举行“紫基金”续约签字仪式和年度颁奖仪式

l 外国语学院英语系顺利召开英语专业课程建设咨询会

l 户思社教授与日语系教师座谈

l 深耕课程思政 厚植家国情怀——上海大学外国语学院召开课程思政建设专题培训会

对外交流

l 外国专家大讲堂(秋)——美国俄亥俄州立大学Robert Levine教授系列讲座(第1-8讲)顺利举行

l 法语系邀请国外语言学和翻译学专家开展讲座

l 对外经济贸易大学中国葡语国家研究中心特聘专家王成安教授莅临上海大学外国语学院讲学指导

l 法语系举办“赋能、破界、共创:新媒体引领的外语学习新生态与就业创业新维度”主题讲座

l 法语系近期举办两场“中国与法语世界系列讲座”

学生风采

l 青春护航进博,志愿链接中外——上大外院“小叶子”闪耀第八届进博会

l 泮池之畔携手破冰,讲堂之内薪火相传——外国语学院2025年秋季团学素拓活动顺利开展

l “世界语汇,歌以咏言”——外国语学院首届多语种歌曲大赛顺利举行

l 汇聚支部力量,激发青春活力——外国语学院第四期团支部书记沙龙顺利举行


学院要闻

2025“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛演讲赛项上海赛区决赛在我校举行

2025111日上午,由外语教学与研究出版社、上海市大学英语教学研究会主办,上海大学、上海大学外国语学院承办的2025“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛上海赛区英语组演讲赛项在上海大学东区1号楼蔡冠深讲堂举行。来自上海21所高校的31名选手齐聚上海大学,本着“理解中国,沟通世界”的国才担当,展开激烈角逐。本届大赛旨在通过英语演讲的形式,引导大学生深入理解当代中国发展,提升跨文化沟通能力。

开幕式由上海大学外国语学院副院长戴朝晖主持。上海市大学英语教学研究会理事长陈永捷,外研社国际人才发展中心副总经理任佼,外研社上海信息中心主任颜涌波,外研社高等集群营销中心上海市场经理李琳,上海大学教务部副部长、实验实践处处长杜晓庆,学生工作办公室主任、武装部部长、本科生书院管理中心主任孟祥栋,教务部教学改革处处长、综合处处长余长君,教学运行处处长袁晓君,招生就业处副处长贺利,本科生书院管理中心副主任佟丽宁,上海大学外国语学院党委书记吴蔚,外国语学院党委副书记、副院长贾小琴,副院长张建琴以及师生代表等出席了本次活动。

外国语学院党委书记吴蔚在致辞中表示,“外研社·国才杯”是我国外语教育领域最具权威性的标杆赛事,系统性地培养兼具家国情怀、全球视野与专业本领的实战型拔尖外语人才。她强调,学院始终秉持“自强不息,道济天下”的校训,承办这样一场高水平的演讲比赛,正契合了学院培养“中国灵魂、全球视野”高素质外语人才的理念。大赛主题抒写了新时代青年的青春风采与奋斗气概,也是将“外语+中华/海派文化+国际传播”融合理念转化为实践的舞台。

外研社国际人才发展中心副总经理任佼在致辞中向晋级选手表示祝贺,并对上海大学的赛事组织工作表示感谢。她指出,大赛始终与国家战略同频共振,通过深耕“第一课堂”、激活“第二课堂”、创新“第三课堂”、拓宽“第四课堂”的完整体系,为高校构建国际化实践型人才培养的全面解决方案。她特别强调,大赛与“国才考试”紧密衔接,为优秀学子提供实习实践和省赛、国赛的外卡通道,充分体现赛事的实践性与创新性。

随后外国语学院副院长戴朝晖做了简短总结并宣布比赛正式开始。他指出本次比赛不仅仅语言技能的竞技场,更是新时代青年将个人梦想融入中国式现代化征程的宣言场,鼓励选手展现“理解中国、沟通世界”的国才担当,在比赛中碰撞思想、展现才华,用语言的力量传递好中国声音。

本次比赛采用严格赛制,选手通过抽签决定出场顺序,依次完成3分钟即兴演讲与2分钟问答。选手们才思敏捷、对答如流,充分展现了出色的语言功底与临场应变能力。经激烈角逐与专家评审,最终评选出金奖14名、银奖17名。

“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛作为我国外语教育领域的重要赛事,始终致力于培养具有国际视野、创新意识和家国情怀的国际化人才。大赛自2019年起连续入选教育部高等教育学会“全国高校大学生竞赛排行榜”,体现了其在创新人才培养方面的权威地位。2023年,大赛正式更名为“理解当代中国”大赛,赛事体系持续完善,新增口笔译及多语种竞赛项目,通过“以赛促学、以赛促教、以赛促改”的良性循环,不断推动高校外语教学改革与创新人才培养。

本次上海赛区比赛的成功举办,充分展现了上海大学在外语人才培养和国际传播能力建设方面的实力。大赛为上海高校学子提供了展示外语能力、讲好中国故事的重要平台,有效促进了各高校之间的交流学习,为推动新时代外语教育改革和国际化人才培养作出了积极贡献。据悉,除本次演讲大赛外,上海大学外国语学院还于1025日及112日成功举办了“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛中的综合能力大赛、笔译大赛、以及口译大赛三项重大赛事。(马拯、安宁供稿)


2025年上海大学外国语言文学学科发展战略专家咨询会议顺利召开

119日,2025年上海大学外国语言文学学科发展战略专家咨询会议顺利召开。出席本次研讨会的专家有国务院外国语言文学学科评议组召集人、上海市外文学会会长、上海外国语大学原副校长查明建,北京外国语大学讲席教授王克非,浙江大学文科资深教授许钧,十四届全国政协常委、原西安外国语大学校长户思社,上海交通大学特聘教授、《上海交通大学学报(哲社版)》主编彭青龙,上海社会科学院文学研究所所长、华东师范大学思勉人文高等研究院院长袁筱一,复旦大学外文学院院长高永伟,清华大学长聘教授曹莉,东北师范大学外国语学院副院长陈秀武,黑龙江大学特聘教授孙淑芳,北京语言大学国际语言服务研究院院长王立非,北京外国语大学原英语学院院长张剑,北京航空航天大学外国语学院院长梁茂成。上海大学副校长于雪梅,校党委常委、党委宣传部部长曾军,教务部常务副部长彭章友,研究生院招生办主任陈沁以及外国语学院全体党政班子成员、各系部主任、教授代表和青年教师代表出席此次会议。

上海大学外国语学院党委副书记、院长尚新主持开幕式。上海大学副校长于雪梅首先代表学校致欢迎辞,对各位专家学者的莅临指导表示热烈欢迎和诚挚谢意,她肯定了我校外语学科近年来的建设成效,特别是2024年获批外国语言文学一级学科博士点之后的建设进展,并指出当前学科正处在发展的关键阶段,面临社会与技术变革带来的多重挑战,恳请在座专家提供宝贵指导。

在专家代表致辞环节,国务院学位委员会外国语言文学学科评议组召集人查明建首先对上海大学外国语学院主动作为、积极推动学科融入学校战略布局的决心表示肯定。他指出,当前外语学科面临诸多冲击与挑战,须强化学科内涵建设,回归学科本体,同时善用数字技术推动创新发展,希望外国语学院继续凝练学科特色,打造具有显示度的标志性成果,支撑上海国际化大都市发展战略,在中外文明交流互鉴中发挥积极作用。

随后,上海大学外国语学院院长尚新做“上海大学外国语言文学学科‘十五五’发展规划报告”,向与会专家汇报了学院“十四五”时期取得的亮点与成果,深入剖析了问题与挑战,并围绕学院发展规划框架汇报了“十五五”规划的思路及设想,旨在征求专家意见,科学谋划学科发展路径,明确学院发展方向。

在专家发言环节,与会专家进行了深入分析和热烈讨论。许钧教授提到,学科建设要服务国家战略,充分发挥上海国际化大都市的优势,着力提升本学科在国内特定领域的引领性。王立非教授建议依托前期“语言文化与世界文明”二级交叉学科基础,推动“区域国别学”一级学科博士点和博士后流动站建设。梁茂成教授指出学科发展需加强高层次平台建设,同时有效整合公共课教师资源。彭青龙教授提出学科发展需加强与上海“五大中心”及国际组织需求深度对接,加快区域国别研究方向布局。张剑教授建议着力培养高端外语人才,推动专业内涵转型,同时探索科技与语言学、文学等领域深度融合的新质生产力路径。王克非教授强调学科综合与特色发展的平衡,继续深化外语在上海国际化发展进程中的作用研究。户思社教授建议,学科应深耕中华文化国际传播,将“讲好中国故事”融入教学科研,充分发挥外语学科优势,深化中外文明交流互鉴。上海大学研究生院陈沁教授表示,全力支持外语学科发展,建议加强本硕博一体化建设,进一步优化生源结构,希望学院充分吸纳专家意见,力争在下一轮学科评估中实现突破。

下午,上海大学外国语学院副院长唐青叶做“外国语言文学博士点卓越创新型人才培养体系建构报告”,简要回顾了外国语言文学博士点的建设历程,从培养目标、素质要求、师资队伍,教学成果、建设进程和问题与对策等六方面详细分析了学院学科特色优势,并进一步提出了博士点建设规划。

下午的专家发言由外国语学院院长尚新主持。陈秀武教授建议外语学科应强化海派文化的学科特色,对接上海发展需求,并重视多语种教学的支撑作用。袁筱一教授从师资队伍建设、科学研究和跨学科融合三方面提出中肯建议。孙淑芳教授建议学科内涵与团队建设应着眼于未来,成为人才培养的关键抓手。高永伟教授强调需重视师资梯队可持续性,并建议加强服务国家战略意识,完善本硕博分层培养目标。曹莉教授谈及我校外语学科百年历史底蕴,建议从语言文学切入开展国别区域研究,着力将海派文化置于世界文明视野之中。王克非教授建议,外语学科发展应筑牢“语言文学”与“人文价值”两大根基,积极拓展对象国研究,同时要加强博士生过程指导、借力本地资源以保障培养质量。会议讨论气氛热烈,思想火花频出,为我校外国语言文学学科创新发展建言献策。

最后,上海大学党委常委、宣传部部长曾军进行会议总结。他表示,当前文科发展面临挑战,外国语言文学学科需立足国家与学校的“十五五”发展规划框架,紧紧围绕“提升中华文明传播力影响力”核心,深化校内外合作,聚焦“大人才、大项目、大平台、大成果”建设,推动学科高质量发展。

上海大学外国语学院党委书记吴蔚代表学院向与会专家表示衷心感谢,并表示未来学院将以内涵建设为核心,构建“宏观规划—中观聚焦—微观落地”的一体化推进体系,找准发展定位,服务战略需求,科学规划整体布局,稳步推进各项工作,聚力实现更高质量的发展。

本次专家咨询会议的顺利召开,为加快构建上海大学特色的外国语言文学学科体系凝聚了共识、拓宽了思路,同时也形成了战略共识与智力支撑,为我校外语学科的创新发展与高质量人才培养提供了重要保障。面向“十五五”规划,上海大学外国语学院将以外国语言文学一级学科博士点建设为契机,进一步优化学科布局,深化人才培养模式改革,加强高水平师资队伍建设,推动标志性成果产出与国际化水平提升,为国家建成教育、科技、人才强国,为上海建设社会主义现代化国际大都市,为学校2035年建成与上海城市地位相匹配、世界一流、特色鲜明的综合性研究型大学贡献外语学科的智慧和力量。

供稿人:张雨嫣、金慧懿


人工智能时代外语学科发展新路径与教育新生态——上海大学外国语学院第十七届学术节开幕式成功举办

为积极探索人工智能和数字技术赋能下的外语学科创新方向,构建面向未来的高质量外语教育体系,探索国别区域研究的跨学科实施路径,开拓师生学术视野,营造良好学术氛围,上海大学外国语学院第十七届学术节开幕式暨全院教职工大会于1114日下午1:00在上海大学宝山校区CJ303举行。本次学术节的主题为“人工智能时代外语学科发展新路径与教育新生态”。此次学术节开幕式邀请了上海外国语大学原副校长冯庆华教授和上海对外经贸大学国际商务外语学院院长张蔚磊教授作为主讲嘉宾,开幕式由学院副院长唐青叶教授主持,学院党政班子成员、全体教师和本硕博学生代表150余人出席此次盛会。

首先,外国语学院党委副书记、院长尚新教授为开幕式致辞。尚新院长对与会专家的到来表示了热烈的欢迎和衷心的感谢,同时也肯定了外国语学院一直以来坚持17年每年举办学术节的重要意义和在学院学科专业、师资队伍和营造浓厚学术氛围方面所发挥的重要作用。尚院长向在场师生隆重介绍了冯庆华教授在人工智能赋能外语教学、教学研究外语翻译研究等方面作出的贡献和张蔚磊教授在区域国别领域的成果,号召在场师生积极投身学术节各项活动,牢牢把握宝贵契机,深化学科内涵建设,凝心聚力,共谋新篇,携手推动学院高质量建设与发展。

第一场主旨报告由冯庆华教授带来题为《数字技术在文化传播与语言教学中的创新应用》的讲座。冯教授介绍了数字技术在教学、科研中的创新应用,通过用AI工具做自己的数字人形象等自己亲手制作的视频和图片,以丰富实例演示的方式向在场师生生动展示了豆包、即梦、剪映等数字技术平台在文字转视频、数字人技术、多模态教学的创新运用。冯庆华教授指出,人工智能与教育的深度融合是必然趋势,高校教师必须掌握人工智能与数字技术,提高教学与研究效率,同时需加强人工智能的学术伦理意识,确保有序安全地推进教育的高质量发展。

随后,第二场主旨报告由张蔚磊教授主讲,题为《外语教师从事区域国别研究的路径》。张教授分别从区域国别学、区域国别研究、外语优势以及跨学科的理论与方法四方面切入,结合案例深入浅出地阐释了区域国别学跨学科实施路径。她强调,要构建以问题为导向的学术共同体,通过跨学科合作实现理论创新与实践突破,为区域国別学的学科建设提供系统性指导。

互动交流环节,现场师生踊跃针对人工智能翻译在文化隐喻处理上的局限性与突破点、区域国别研究的本硕博课程设置、中国文化国际传播中的语言政策研究等前沿领域进行提问,冯庆华教授和张蔚磊教授都逐一做了详尽地解答。整场交流无论从理论高度还是实践意义,都激发了大家学术思维的火花,不仅为优化学科布局、改进教学模式提供了新思路,也为学院师生科学学术定位与科研创新突破注入了新的动力。

最后,学院副院长唐青叶教授宣布上海大学外国语学院第十七届学术节开幕式圆满结束。上海大学外国语学院学术节已连续举办了十七年,得到了学界专家学者的大力支持。本届学术节将继续为学院师生提供教育教学的高水平资源平台以及科学研究的方向规划与方法路径,拓展师生们的学术和教学研究视野,也为外语学科在人工智能时代的转型发展指明实践路径,为构建融合、创新、高质量的外语教育注入强劲动力。

摄影:张雨嫣

撰稿人:金慧懿


人工智能赋能外语教学与科研——外国语学院成功举办2025年上海大学外国语言文学青年学者论坛

1115日,“人工智能赋能外语教学与科研—2025年上海大学外国语言文学青年学者论坛”在上海大学宝山校区乐乎新楼举行。本次论坛作为上海市社会科学界联合会第十九届(2025)学会学术活动月系列活动之一,由上海大学、上海市外文学会主办,上海大学组织人事部人事处指导,上海大学外国语学院承办。十四届全国政协常委、原西安外国语大学校长户思社,上海市社会科学界联合会学会管理处调研员卢红青,上海大学组织人事部人事处副处长邓小勇,上海大学组织人事部人才办副主任张舜卿,上海外文学会副会长、上海大学外国语学院党委副书记、院长尚新,华东师范大学出版社高教与职教分社副社长李恒平,上海大学特聘教授玉冈贺津雄,美国俄亥俄州立大学Robert Levine,以及来自北京大学、浙江大学、东南大学、南京大学、复旦大学、上海交通大学、同济大学、华东师范大学、上海外国语大学、上海大学、美国南加州大学、比利时根特大学等15所高校的27位青年学者出席,外国语学院全体党政班子、系部主任、青年师生代表参加此次论坛。论坛开幕式由上海大学外国语学院副院长唐青叶教授主持。

首先,上海外文学会副会长、上海大学外国语学院党委副书记、院长尚新代表上海市外文学会和上海大学外国语学院致辞,他介绍了学院近年来在学科建设、人才培养等方面取得的丰硕成果,并代表学院对上海市社会科学界联合会、上海市外文学会给予的长期支持表示诚挚感谢。他强调,上海大学外国语学院将以此次论坛为契机,持续提升学术创新与国际传播能力,为青年学者的学术交流搭建平台。

上海市社会科学界联合会学会管理处调研员卢红青回顾了上海市外文学会的历史发展和社联取得的学术成就,强调了对青年学者的重视与支持,并充分肯定了上海大学外国语学院在青年人才培养方面的主动担当。

上海大学组织人事部人事处副处长邓小勇代表上海大学向与会专家和青年学者详细介绍了学校的基本情况和人事人才政策,并诚挚表示欢迎优秀青年学者加盟上海大学。

上午三场主旨报告分别由上海大学外国语学院英语系主任马拯副教授、日语系副主任苏鹰教授和院长尚新教授主持。美国俄亥俄州立大学Robert Levine教授作题为“Why AI desperately needsYOU?”的报告,深度探讨了人工智能时代下人类不可替代的核心价值,他强调,在需要深度解读、批判性思维和人文关怀的领域,AI无法取代人类的角色,AI的发展过程中仍然需要人类的参与。

上海大学特聘教授玉冈贺津雄“Five decades of computational and statistical change: From punch cards to artificial intelligence”,详细介绍了计算机与统计分析的发展历程,并结合自身的研究经历进行回顾与思考,他强调在人工智能时代,AI发展迅猛,在不同研究领域中表现出色,并提醒青年学者们一定保持谨慎敬畏之心。

十四届全国政协常委、原西安外国语大学校长户思社作题为“人工智能背景下的外语专业建设”的报告,户教授指出,在AI背景下,青年教师应结合国家战略对人才培养的需求,利用技术赋能优势尽快提升教学和科研水平。

下午的交流研讨分为两个平行论坛,青年学者们分别从语言学、文学、区域国别、翻译学等方向分享最新研究成果,共同探讨人工智能时代外语学科的创新发展路径。平行论坛一聚焦语言学和翻译学研究,由青年教师王资博士主持,尚新教授点评。青年学者的发言涵盖人工智能与语言认知、翻译技术与文化传播、语言结构与语用机制等多个前沿方向。尚新教授首先肯定了学者们的扎实功底和开阔的研究视野,并指出,选题从数智人文出发,要与当今时代热点紧密结合,建议更多关注现象描述与解决实际问题的关联,鼓励学院青年教师与青年学者之间加强学习交流、互通有无。

平行论坛二聚焦文学研究和区域国别研究,由青年教师陆彩伶副教授主持,尚晓进教授点评。学者们的发言揭示了文学与国别研究的四大趋势:空间政治与权力解构成为跨文化研究焦点;数字人文推动方法论革新;现代性视角深化现实主义探讨;身份认同与情感分析重构文本权威,整体呈现出跨学科、跨媒介的全球化研究特征。尚晓进教授对青年学者的创新研究表示了肯定,她强调,研究需注重理论适用性与批判性,强调文本细读与社会历史语境的结合,避免过度依赖技术分析而忽略文学性,鼓励跨学科探索,同时确保方法论严谨。

下午两场主旨报告分别由上海大学外国语学院副院长戴朝晖副教授和英语系主任马拯副教授主持。浙江大学枣彬吉博士以朱莉娅·洛威尔英译《西游记》为对象,采用语料库驱动的多维度比较方法,通过跨译者和同译者两条路径,探讨译者风格的可识别性及其形成机制。其研究成果不仅证实译者风格对翻译实践的关键影响,更为翻译风格学特别是译者视觉可见性研究提供了新的理论视角与方法路径。

上海交通大学秦杨博士围绕“词根”概念展开系统探讨,以结合度、位置灵活性、音系丰富度与意义词汇化程度四项关键标准为依据,对122个形态地位存疑的汉语语素进行了全面考察,其分享不仅展示了汉语词根的多样性,也为跨语言比较提供了可供操作的理论工具。

论坛闭幕式由上海大学外国语学院副院长唐青叶教授主持。唐青叶教授对下午两个平行论坛做了总结,她高度肯定了参会青年学者的创新力和创造力,对学者们取得的前沿研究成果表示充分赞赏,对他们的创新进取精神表示由衷钦佩。

学院尚新院长向本次参会的青年学者颁发参会证明并合影留念。

最后,学院党委书记吴蔚代表学院向与会专家和青年学者表达了崇高的敬意和衷心的感谢,同时强调人工智能时代机遇与挑战并存,作为外语学科青年学者的使命与担当,更要积极推动中华文化走出去,讲好中国故事,积极对外传播中国声音,做文明交流互鉴的推动者、践行者和促进者,谱写精彩的青春华章。

此次论坛的成功举办,不仅为青年学者们搭建了前沿学术对话平台,而且通过探讨智能技术在语言教学、文学分析及科研创新中的应用,有力推动了外语教育的数字化转型与跨学科融合发展,为培养新时代“大外语”人才注入了新的动能。(撰稿:高洪苗)


喜报

外院力量赋能国际传播!我院师生斩获挑战杯全国一等奖

近日,第十九届“挑战杯”全国大学生课外学术科技作品竞赛落下帷幕,上海大学“看见・交融・引领——过境免签政策下外国旅客视频中的中国形象塑造与传播调查及对策研究”项目喜获全国一等奖。外国语学院师生深度参与、全程赋能,以专业优势为项目的学术创新与成果落地提供了关键支撑。在项目推动过程中,外国语学院积极链接主流媒体资源,推动环球网对项目进行专题报道,有效扩大了项目的国际传播影响力,让中国故事的讲述更具全球穿透力。

项目团队中,外国语学院日语系邓修杰同学作为项目第二负责人全程参与系列比赛,充分发挥其主持人社社长特长,全程作为主要成员参与项目市赛、国赛答辩环节;完成宣传片配音及核心文本撰写工作,以出色的表达与统筹能力展现外院学子综合素养。同时,他凭借扎实的日语、英语功底,精准完成多语种访谈、调查问卷及视频评论的翻译与校对工作,为项目的国际视野与数据准确性筑牢基础。

外国语学院苏鹰教授作为项目指导老师,充分调动学院国际交流资源,全力促成项目与日本侨报出版社的项目推荐信,并在外国语学院的积极推动下,同时也得到了瑞士苏黎世苏黎世中国传统文化协会全力支持。这些都为项目成果的国际化落地搭建了重要桥梁。

此次获奖,是外国语学院在跨学科融合、服务国家文化国际传播战略中的生动实践。未来,学院将继续发挥语言专业优势与国际视野特色,鼓励师生深度参与各类高水平科研实践项目,为讲好中国故事、提升国家文化软实力贡献外院智慧与力量。

供稿人:邓修杰、苏鹰


上海大学外国语学院师生在第二届MTI教学案例大赛中斩获多项佳绩

111日,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导、上海市科技翻译学会主办的“2025 MTI案例教学研讨会暨第二届MTI教学案例大赛颁奖典礼”在上海应用技术大学隆重举行。上海大学外国语学院师生团队凭借扎实的专业素养和创新的教学实践,在本届大赛中斩获多项佳绩,其中,邵庆华、朱巧莲、花亮、曾雅宁师生团队,凭借教学案例《衣·译上海:海派旗袍文化口译教学实践》荣获口译组二等奖;虞怡达、范林姗、李梦岚、刘创、王玮师生团队提交的《MTI选修课“跨文化商务沟通实务”的跨学科增值转向》获得笔译组三等奖;王文新、向维维、陈静、焦舒曼、王嘉源组成的师生团队,以《国际传播能力指向下的优秀法语翻译人才培养》案例荣获项目管理组优胜奖。学院教师代表邵庆华应邀在研讨会上进行分享,围绕学院实施案例教学的宝贵经验与创新方法与全国同行展开深入地交流。

本届赛事影响力广泛,吸引了来自全国近122MTI院校的1000余名师生参与,共收到227份教学案例,涵盖笔译、口译、翻译技术和翻译项目管理四大组别。大赛的成功举办,对于深化校企合作、构建MTI案例教学库及提升全国MTI教学质量具有深远意义。

此次上海大学外国语学院继去年第一届MTI教学案例大赛中取得优异成绩后,再次获得多项荣誉。学院将以此次大赛作为新的起点,继续秉持“实践赋能,服务传播”的培养理念,通过打造高水平产教融合实习实践基地,持续推动翻译教学与实践的深度融合,不断提升翻译专业人才培养内涵,着力培养更多具备国际视野、创新能力和行业竞争力的高层次“大外语”服务人才。学院将以此为契机,进一步激发师生的创新热情,全面提升MTI教育教学的综合实力和竞争力,助力学院翻译人才培养高质量发展再上新台阶。


人才培养

“紫MURASAKI基金”续约 “美味情缘”再续——日语系举行“紫基金”续约签字仪式和年度颁奖仪式

又到了一年金风送爽,丹桂飘香的美好季节。1031日上午,学院院长尚新、副院长、副书记贾小琴、副院长张建琴等院领导接待了拥有350多年历史的世界知名日本调味品品牌的龟甲万公司海外管理部部长末永道先生一行,并签署了未来三年“紫 MURASAKI”基金合作协议。见面会上,尚新院长向嘉宾介绍了学院基本情况和近年来在人才培养模式方面的新举措,感谢龟甲万株式会社15年来出资设立“紫MURASAKI”基金、合作交流活动等,在学院日语系人才培养方面给与的大力支持,并希望即将签订的未来三年的基金合作协议对学院日语系学生人文素质的培养、国际视野的拓展方面起到更大的作用。末永道部长在致辞中高度评价我院日语系在人才培养方面取得的成就,并感谢外语学院领导对基金一如既往的关心。最后在大家的见证下,日语系赵莹波主任和龟甲万公司海外管理部末永道部长分别在基金协议上签字,日语系副主任文雪老师、张哲瑄老师、廖瑞平老师也参加了签字仪式。

下午1330,龟甲万公司旗下的龟甲万国际饮食文化中心主任山下弘太郎先生在上海大学宝山校区D209教室做了题为“龟甲万与世博会的不解之缘—时代变迁与心意传承”的讲演。在2010上海世博会、2015意大利米兰世博会、2025年大阪世博会期间,山下弘太郎主任担任日料“紫”餐厅对外宣传、联络工作。在讲演中,他重温了15年前与上海大学日语系的结缘佳话,讲述龟甲万如何以美食为媒连接世界,畅谈国际饮食文化交流的重要性。15年前曾在“紫”餐厅中担任服务接待的两名日语系同学也现身讲座现场,回忆了15年前与日方工作人员共同工作时的感受,并分享了毕业以后成长的故事,使在座的日语系同学深受鼓舞。

在随后举行的2024-2025学年KIKKOMAN“紫 MURASAKI”奖学金颁奖仪式上,上海市人民对外友好协会亚洲处黄仰冰副处长在致辞中,感谢龟甲万株式会社设立“紫MURASAKI基金“,15年来在开展民间外交方面做出的贡献。龟甲万公司的嘉宾为获奖学生颁发证书并合影留念。特别优秀奖获得者、日语系大四优秀学生钱晨同学代表全体获奖者发表了获奖感言,表达了对“紫MURASAKI基金”奖学金的由衷感谢。龟甲万海外管理部部长末永道先生、秋元介助课长、基金负责人大越 MIRIKA女士,外国语学院党委书记吴蔚和近百名日语系师生共同见证了这一美好时刻。

最后,外国语学院党委书记吴蔚做了总结发言。吴蔚书记回顾了我院日语系与龟甲万公司在世博期间结下的“美味情缘“,2010年,龟甲万公司在上海大学外国语学院日语系设立了KIKKOMAN“紫 MURASAKI基金”。15年来,龟甲万公司一直为日语系学生提供奖学金、举办饮食文化体验讲座,并为师生提供众多学习与交流机会。龟甲万公司每年资助的五、六场高端学术讲座为日语系学生开拓了国际视野,提升了人文素养,吴蔚书记对龟甲万公司支持我院国际化战略所做的重要贡献表示感谢,并希望将这份美好且特别的缘分传承下去,搭建中日文化交流平台,助力学院的国际化发展战略。(日语系 廖瑞平 供稿)


外国语学院英语系顺利召开英语专业课程建设咨询会

2025117日上午,外国语学院英语系在C412会议室成功举办英语专业课程建设咨询会。会议特邀第十四届全国政协常委、原西安外国语大学校长户思社教授莅临指导,为英语专业课程建设把脉问诊、传经送宝。英语系全体任课教师参会,会议由系主任马拯主持。

会议伊始,马拯主任首先介绍了英语系课程建设的总体进展。她指出,当前英语专业正处在内涵提升与教学改革的关键阶段,课程建设质量直接关系到人才培养的成效与专业发展的可持续性。

随后,与会教师围绕课程建设中的多个核心议题展开深入交流,分别从学情分析、生源特点、人工智能与课堂教学融合、课程思政实施路径、教材开发与选用等方面,介绍了各自所授课程的现状、特色及遇到的现实问题,并诚挚希望户教授能够给予指导。

户教授认真听取了老师们的汇报,并针对每位教师的课程情况逐一进行了细致点评和专业解答。他结合自身丰富的外语教育和管理经验指出,课程建设必须紧密对接国家战略与行业需求,注重培养学生的语言能力、跨文化沟通能力与学科融合素养。在谈到人工智能赋能教学时,户教授强调,AI技术的融入是教育现代化的大势所趋,但也要结合英语学科的人文特质,做到技术应用与育人目标的有机统一。

会议最后,马拯主任作总结发言。她再次感谢户教授在百忙之中拨冗前来指导,为英语系课程建设提供了高屋建瓴且切实可行的建议,进一步明确了未来课程优化与教学改革的方向。她希望全体教师认真消化吸收户教授的指导意见,将其转化为提升教学质量、完善课程体系的具体行动,不断夯实英语系的人才培养基础,为将英语专业建设成为特色鲜明、内涵发展的一流本科专业奋发努力。(程喜 供稿)


户思社教授与日语系教师座谈

1111日上午10:00,日语系在C412会议室举行了专业教师与西安外国语大学原校长户思社教授的交流座谈会。户思社教授结合当下人工智能大环境的背景,在教学、科研、学科建设、青年教师的培养与成长等多个方面发表了意见,并与在座老师们进行了交流。日语系主任赵莹波,副主任苏鹰、文雪,陈友骏教授及部分青年教师代表参加了座谈。

户教授首先指出,在当前人工智能环境下,外语的教学、科研面临着很大的挑战,教师们必须顺应时代的变化进行探索,将挑战化为机遇。

首先AI赋能就是用人工智能技术为现有系统、流程或服务“注入新动能”。AI是工具,是为日语教学服务的,它可以为日语语言学习提供更多应用场景,使学生产生兴趣,提高学生学习主动性,但大家在用好AI工具的同时不能“迷失自我”。

在科研项目选题与申报方面,户教授认为光研究语言不行,除了语言学、翻译之外,要与区域国别研究、中日交流互鉴等结合起来。比如文学方向可以研究中国文学在日本的传入与接受,日本文学在中国的接受与影响等等。区域国别研究也要与文化相结合,文化因交流互鉴而强大,在区域国别研究中从中外文明交流互鉴的角度切入是一个很好的思路。

在一流学科(课程)建设方面,户教授同样建议日语要与其他专业融合。他认为以语言为抓手,要与文学、宗教、社会等其他学科融合;要与英语、法语等其他专业共同携手、齐头并进;要适应形势的发展变化,进行学科转型升级。当前,学生们要在更短的时间内尽快完成语言技能学习,然后多学习日本文化、政治、经济等方面内容,使自己能够更好地与日本相关人士开展交流,增进了解,从而增强促进中日友好交往的力量。

另外,户教授对青年教师的培养与成长也提出了宝贵意见,勉励青年教师要与时俱进,研究方向要时刻与国家的需求相结合。

此次座谈立足 AI 时代背景,户思社教授的指导为日语系教学科研创新、学科跨界融合、青年教师成长指明方向。既助力日语系精准把握发展趋势、推进转型升级,也为培养融合型人才、深化中日交流互鉴筑牢基础,意义深远。

日语系 陈斌 供稿


深耕课程思政 厚植家国情怀——上海大学外国语学院召开课程思政建设专题培训会

2025 11 13 日下午,上海大学外国语学院在宝山校区 C414 会议室举办课程思政建设专题培训会,由副院长戴朝晖主持,英语系副主任龚萍,大外部副主任于梅欣,各系部教师代表参会,共探外语类课程思政育人新路径。

会议伊始,戴院长带领教师集中观看高校党组织示范微党课,通过案例讲解与理论阐释,明确外语教育在文化强国建设中的使命,为思政融入实践筑牢思想根基。

主题解读环节,戴院长结合外语学科特点阐释习近平新时代中国特色社会主义思想,强调外语教师需兼顾语言教学与文化自信、全球视野培养,通过 “外语 + 思政” 模式助力学生讲好中国故事。他提出,要紧扣 “知识传授、能力培养、价值塑造” 三位一体目标,将思政元素自然融入各类课程。

交流研讨环节,教师们分享实践心得:英语专业教师程喜、龚萍探讨人工智能在思政素材挖掘中的应用;日语系李月明、张晓娜建议以数值赋能助推传统文化出海;法语教师焦舒曼结合课程案例阐释文明互鉴内涵;德语教师房春光分享组织学生用德语朗读《共产党宣言》的创新实践,案例丰富且具启发性。

最后,戴院长总结指出,课程思政建设需久久为功。学院将以此次培训会为契机,修订课程大纲,构建外语特色思政育人体系,呼吁教师深挖思政元素,在语言教学中厚植家国情怀,培养兼具跨文化能力与理想信念的高层次“大外语”人才。


对外交流

外国专家大讲堂(秋)——美国俄亥俄州立大学Robert Levine教授系列讲座(第1-8讲)顺利举行

20251014日至117日,外国专家大讲堂(秋)——美国俄亥俄州立大学Robert Levine教授专题系列讲座(第1-8讲)在宝山校区顺利举行。本系列讲座聚焦“逻辑、语言与推理”主题,由英语系主任马拯副教授主持,外国语学院院长尚新教授以及多位师生共同参与研讨。

首场讲座从“永恒的金带”这一核心意象出发,探讨逻辑、语言与推理之间的内在联系。Robert Levine教授指出,逻辑并非凭空产生,而是源于对日常语言中“和”“或”“不”“所有”等关键词的深度解析。这些词语本身蕴含推理规则,人类在使用它们构建语句时,已在无形中执行逻辑演算。讲座进一步提出根本性问题:语法结构是否本质上是逻辑系统的体现?语句构建是否就是一种隐性的逻辑运算?

第二讲聚焦于符号逻辑的起源。逻辑学家将“和”“或”“不”等自然语言词汇转化为符号运算符,并通过真值表明确其真值规则,系统展示简单语句如何决定复合语句的真假。讲座同时指出,这一形式化系统与自然语言在实际使用中的灵活性形成鲜明对比。

第三讲讲述了关于从真值表到自然演绎推理规则。真值表虽能呈现真值组合规律,却无法展示推理过程。为此,二十世纪初逻辑学家建立“自然演绎”系统,提供一套模拟人类实际思维的推理规则。Robert Levine教授介绍了一种易于掌握的自然演绎体系,并阐释其如何自然体现真值表中的逻辑模式。

第四讲讨论了经典命题逻辑中的证明:基本问题。理解规则与运用规则进行证明属于不同能力层次。本讲引导听众迈出逻辑实践的第一步,学习在形式逻辑中构建证明——即依据推理规则,从真前提出发逐步推导出结论的严谨过程。讲座指出,尽管简单案例直观易懂,但随复杂度上升,证明将迅速展现其精妙与挑战。

第五讲的主题为经典命题逻辑中的证明:更复杂的证明。随着证明复杂度提升,自然演绎中的某些步骤与日常直觉思维出现差异。例如,“pq为假则pq中至少有一假”虽直观明显,但在形式系统中仍需逐步推导。本讲探讨如何将这类“不言自明”的结论转化为符合逻辑规范的严谨证明。

在第六讲里讨论了经典命题逻辑中的证明:高级定理。进入逻辑证明的高级阶段,讲座聚焦于逻辑基石性质的原则,如排中律——任一陈述非真即假,不存在中间状态。尽管“一命题不假则为真”看似自明,在形式系统中仍须经过严谨、甚至迂回的证明才能确立,显示出形式逻辑与直觉思维的差异。

第七讲主要聚焦于两种逻辑的对话:直觉主义vs经典逻辑。经典逻辑常与日常思维吻合,但约一世纪前,直觉主义逻辑提出逻辑应聚焦“何者可证”而非“何者为真”。直觉主义强调,不能仅凭排除矛盾确立命题为真,而必须构造出使其成立的具体依据。尽管经典逻辑仍是主流,直觉主义思路已为语言学研究提供新的理论视角。

第八讲在前几讲研究“语句间”关系的基础上,Robert Levine教授深入探讨了“语句内部”结构。通过分析“John slept”乃至“John told Mary about Bill”等句子,展示一阶逻辑如何作为“逻辑显微镜”,解析句中各成分如何组合成完整意义,揭示句子内部的意义构建机制。

本系列讲座(第1-8讲)系统揭示了逻辑、语言与推理之间如“永恒金带”般的深刻联系,为师生提供了一个高阶学术对话平台,促进了逻辑学、语言哲学与认知科学在中国语境下的交叉融合,为构建自主知识体系背景下的逻辑学研究提供了有益借鉴。 (朱雨雯 供稿)


法语系邀请国外语言学和翻译学专家开展讲座

2025113日起,上海大学外国语学院法语系连续举办三场《中国与法语世界》系列学术讲座,邀请巴黎索邦大学副教授、中北部高加索语言专家Françoise GUERIN,马提尼克和瓜德罗普克里奥尔语专家Béatrice JEANNOT-FOURCAUD,以及爱奥尼亚大学外语、翻译与口译系副教授Maria TSIGOU为法语系师生开设讲座。她们分别围绕《功能语言学对普通语言学的贡献:基于汉语音系、句法与词汇结构的实证研究》《从孤立语的描述与教学看外语教学法》《语言变异的翻译:挑战与解决方案》三个主题进行了深入阐释。

本次讲座由法语系赵倩博士主持,法语系副主任向维维副教授、顾晓毅博士、法学院教师蔡葵、浙江越秀外国语学院教师方圆平、外国语学院本科生、硕士生等20位师生共同参加。

功能语言学对普通语言学的贡献:基于汉语音系、句法与词汇结构的实证研究

Françoise老师详细阐释了功能语言学的关键理论框架,内容涵盖相关性原则、双重构式、形态学、词法与句法的构建、语言分析及汉语音系特性等维度。

接着,Françoise老师通过多语言案例对比进行具体解读:以法语 “nerf” 与 “mer” 解释替换音素会产生语义差异,通过 “彩虹(arc en ciel)”“土豆(pomme de terre)”等词汇展示新词构建的常见方式;同时也重点对比了法汉句法差异,以“你很漂亮(Tu es beau / Tu es belle)”为例,指出法语必须借助一个动词( être 的第二人称变位es)来进行表达,汉语中形容词、名词可直接作谓语(形容词“漂亮”直接作谓语)。

讲座还介绍了索绪尔的历时与共时分析法,深入解读了马丁内的语言经济原则与共时动态理论,强调语言共时的动态特征,以及外部社会文化因素对语言演变的影响。并通过汉语中的重要方言之一——上海话的高低音域,解释了汉语音系中声母、韵母、声调与韵律的协同作用,体现了汉语作为声调语言的独特性。最后Françoise老师指出,功能主义完全符合严谨性、连贯性以及理论统一性要求,它在研究视角中融入了动态分析方法,可以清晰体现语言经济原则,展现了语言研究的多元视角,也为大家理解不同语言的本质、应对语言发展变化提供了宝贵指引。

从孤立语的描述与教学看外语教学法

Béatrice老师从狭义和广义两方面解释了克里奥尔语的定义,指出其呈现出 “多语言接触—要素融合—新语言诞生” 的动态过程。其分布地区主要集中在美洲及加勒比地区、印度语概念区,承载着当地人民的历史记忆和文化传承。

随后,Béatrice老师从社会语言学视角切入,深入剖析了法语与克里奥尔语的双向迁移、双言制共存等关系以及语言交替使用、干扰等接触现象,并从意识形态角度分析了语言的显性与隐性声望、因语言想象物导致的使用差异,展现了二者既相互渗透又各具特性的复杂关联。

接着,讲座重点阐释了克里奥尔语的语言结构特征、语境变体及教学启示,通过跨语言对比揭示其独特性。在语法结构上,克里奥尔语属性功能表达无需显性系动词,以 “名词短语 + 形容词” 结构实现,系动词的使用仅取决于具体语境且承担连接词功能,与法语 “主语组 + 动词组” 的固定结构形成显著差异;在语境变体方面,其冠词使用等表现出地域差异与动态演变特征,受社会因素、语言经济原则及跨语言接触等多重影响。教学层面,讲座指出需抓住动词使用规则差异这一关键,通过引入 “谓语” 概念构建跨语言对比框架,才能实现克里奥尔语与法语教学的有效衔接,帮助学习者精准把握两种语言的核心逻辑。

语言变异的翻译:挑战与解决方案

Maria老师系统阐释了语言变体的核心认知与翻译逻辑。讲座首先明确了语言的本质是异质的,不存在完全同质性的语言,并从语言社群异质性、多语言社群成员的存在、单语者的多语言理解能力及语言变体的场景适应性等维度解释了安德烈・马丁内的语言变体理论。同时,界定了语言变体是 “不同能指表达同一所指” 的现象,详细划分了语境变体、自由变体、地域变体、社会变体、历时变体等类型,介绍了不同学者的语言层级划分与风格分类,展现了语言变体的丰富性与复杂性。

随后,Maria老师以《阿斯泰利克斯历险记》的多部作品为例,深入剖析了不同语言变体的翻译策略与实践效果。针对奥弗涅方言、科西嘉语、瑞士方言等法语相关变体,以及英国、德国、西班牙、埃及等族群的语言特色,讲座列举了译者采用的虚构语言创造、逐字直译、等效方言替代、语域切换、拼写调整等多元翻译方法。例如,奥弗涅方言通过音素替换保留幽默效果,瑞士方言因追求标准语表达导致部分古旧词汇与幽默感流失,埃及象形文字以视觉符号直接呈现文化标识,埃及南方工人语言则通过俚语风格还原底层语言质感,各类案例直观展现了翻译中平衡原作特色与目标语言适配性的挑战与探索。

学术交流与互动

讲座结束后,在场师生与三位专家展开了深入的交流与讨论。大家围绕语言结构与语法规则、语言教学,以及漫画、文学作品和政治文本翻译的差异等方面进行了探讨。三位专家针对大家的提问给出了细致解答,还分享了个人的学术经历、研究成果以及教学经验。

最后,主持人赵倩老师对三位专家以及参与的师生表示感谢,肯定了本次交流的学术价值,指出三场讲座为我们解读语言运作与演变提供了关键视角,为推动双语协同带来了一定的教学启示,同时也提供了跨文化语境下语言变体翻译的鲜活参考,表达了未来深化相关研究的期待。

此次讲座不仅为上海大学师生搭建了与语言学、翻译学领域专家深入交流的桥梁,更有效拓宽了学术视野、启迪了研究思路,进一步点燃了师生们对语言学与翻译研究的热情。未来,上海大学外国语学院法语系将继续坚持推动对外学术交流合作高质量发展,为师生们提供更多元的学术资源与更广阔的发展平台。


对外经济贸易大学中国葡语国家研究中心特聘专家王成安教授莅临上海大学外国语学院讲学指导

20251114日,上海大学外国语学院特邀中国-葡语国家经贸合作论坛(澳门)前秘书长、对外经济贸易大学中国葡语国家研究中心特聘专家王成安教授莅临学院交流指导,并做题为《充分认识葡语国家在全球中的地位和作用——持续研究与交流》的专题讲座。外国语学院党委书记吴蔚、党委副书记、院长尚新、副院长唐青叶,葡萄牙语教师张梦瑶、高荪琳、倪珮玥等教师代表和本硕博学生参加讲座,共同探讨葡语国家在全球格局中的重要地位与未来研究方向。讲座由上海大学葡语国家区域研究中心主任、外国语学院副院长唐青叶教授主持。

首先,学院尚新院长、吴蔚书记对王成安教授百忙之中莅临学院表示热烈的欢迎和诚挚的谢意。

讲座中,王成安教授首先强调,要重视葡语国家整体研究,强调“一个都不能少”,研究葡语国家不应局限于个别国家,而应将其视为一个整体,发掘其在全球事务中的共同作用。他指出,区域国别研究必须与中国外交政策保持一致,确保研究成果具有建设性。王教授建议学院要找准定位,聚焦社会发展、双边关系及多元文化等领域,他结合实例,生动阐释了葡语国家区域研究的深度与广度的重要性与必要性,并强调,研究需基于严谨数据分析,引用权威数据,运用同比、类比等方法得出精准结论。最后,王教授建议学院要持续开展研究与交流,积极公开成果。他表示,国内外的葡语国家研究机构应充分发挥各自优势,调动各方资源,持续开展高水平的研究与交流,期望通过论文集等形式公开研究成果,进一步提升中国葡语国家研究在学界的影响力,从而促进中国与葡语国家的友好合作,为全球发展贡献学术力量。

交流互动环节,王成安教授与现场师生就葡语国家区域研究的机遇挑战和发展方向进行了深入探讨。针对非洲葡语国家研究资料稀缺的现实问题,王教授建议利用国际组织宏观统计数据和主流媒体信息,通过类比和同比研究方法来弥补国别文献不足,推动研究系统化。

本次讲座内容深刻、视角前沿,为上海大学外国语学院及葡语国家区域研究中心的建设提供了重要指导。中心表示将积极吸纳专家建议,加速整合跨学科研究资源,致力于打造具有鲜明特色与广泛影响力的区域国别研究平台,以高质量研究成果服务国家战略,更好地推动中葡文明互鉴与全球发展合作。(撰稿者:张梦瑶;高荪琳;倪珮玥)


法语系举办“赋能、破界、共创:新媒体引领的外语学习新生态与就业创业新维度”主题讲座

20251118日,上海大学外国语学院法语系在B420教室举办了中国与法语世界系列讲座第十讲,邀请耳光播客MCN机构CEO朱婕女士开展了题为 “赋能、破界、共创:新媒体引领的外语学习新生态与就业创业新维度”的讲座。主讲人朱婕女士凭借丰富的跨界经历与深厚的行业积淀,为法语系师生带来了一场兼具启发性与实用性的分享。本次讲座由法语系赵倩博士主持,法语系副主任向维维副教授、顾晓毅博士、外国语学院本科生等19位师生共同参加。

讲座伊始,赵倩老师向大家介绍了主讲人朱婕女士的个人背景。朱婕女士本科就读于对外经济贸易大学法语(经济贸易)专业,硕士毕业于香港城市大学电影学专业,目前是上海五至七时文化传播有限公司创始人、耳光播客MCN机构CEO、播客《聊养院》首席主播、国内知名影评人、影视策展人,身兼多重身份,作为法语优秀学人,兼顾学业、事业与家庭,以其丰富且具有特色的成长路径为小语种学习者提供了宝贵借鉴。

讲座的第一部分,朱婕女士向我们讲述了她的求职和创业阶段的经历。在求职阶段,她以优异的成绩考入中央广播电视总台法语频道,担任主持人与记者;随后出任国内最早独立电影网站迷影网海外版负责人,深耕电影领域;在现象级综艺《锋味》的制作中,从小编剧逐步成长为现场导演,辗转新西兰、挪威等多地取景,积累了丰富的实践经验。2021年,她在疫情期间毅然创业,创立耳光播客MCN机构,如今已签约超100位主播和KOL(在特定领域具备专业知识和影响力的人),统筹400余场电影首映礼,并连续3年担任上海市夏季露天影展总策展人,同时作为播客“电影聊养院”首席主播与国内知名影评人,持续输出深度内容。这一系列的经历使朱婕女士完成了从打工人到创业者的精彩蜕变,向法语学习者展示了更多的可能。

接着,朱婕女士深入阐释了法语的跨界价值。她指出,语言不仅是沟通工具,更是职场“敲门砖”。凭借法语优势,她成功获得与奥利维耶・阿萨亚斯、吕克・贝松等国际知名导演的专访机会,在戛纳电影节等国际场合搭建起高效沟通桥梁;在《锋味》剧组中,她通过法语与知名大厨建立专属沟通圈层,化解合作难题。正是法语与电影、经贸等专业领域的结合,让她形成了独特的复合竞争力。

针对创业与就业,朱婕女士分享了她的实用经验。首先,创业需明确方向与盈利模式,充分整合自身资源,找到合拍合伙人,同时客观评估风险承受能力;招聘时,企业更青睐简历有亮点的候选人,如明确的语言等级、突出的专业技能或相关作品案例,注重求职者的性格与岗位的适配度,另外实习转正与内推是进入优质企业的重要渠道。她从招聘者的的视角出发,分析就业市场对人才的需求特点,对同学们发展目标的确立和求职简历的制作提供了有效指导。

关于小语种未来职业走向,朱婕女士提出以语言为核心结合自身兴趣爱好谋求发展的逻辑。她建议同学们将法语与兴趣领域(如电影、时装、美食、新能源等)深度结合,构建专属能力矩阵,并指出当下的潜力岗位包括跨境商务专家、跨文化内容运营者、小语种AI训练师以及国际组织或政府机构相关职位。面对AI的冲击,她强调,人工智能虽能解决基础沟通与信息筛选问题,但无法替代深度共情、复杂谈判等人类互动场景,语言仍是传递文化内核、建立情感连接的关键。

在讲座尾声,赵倩老师对朱婕女士生动精彩的分享表达了诚挚谢意,高度肯定了朱婕女士的职业发展路径,并根据其就业、创业之路总结出努力、勇气、创造力、创新四大关键词。随后赵倩老师结合自身经历对在座学生给出建议:低年级的同学要苦练专业本领,夯实语言基础,可以通过法语听写练习提升法语水平,继而深耕文化内核,而非仅仅停留在将语言当作工具的层面;高年级的同学可以结合兴趣规划职业方向,找到兴趣与法语技能的平衡点,多关注目标领域动态,通过实习与实践积累经验,善用内推与资源整合;同学们要充分利用法语学习的独特优势,既在语言学习中提升专业水平,也在职业规划的过程中不断培养工作技能,提升实践素养。

最后,在互动环节,大家就电影行业入门、创业业务拓展、留学与回国选择以及勇气培养等问题与朱婕女士进行了深入探讨。针对大家的提问,朱婕女士结合自身经验、行业动态与时代背景给出了详细且具有实际意义的解答。

本次讲座通过真实案例与实用建议,为法语学生破解职业困惑、明晰发展方向提供了有力指导,让在场学生深刻认识到法语的多元价值与跨界潜力,帮助其思索如何认真学习,成长为具有中国情怀、国际视野的法语人才。


法语系近期举办两场“中国与法语世界系列讲座”

近日,上海大学外国语学院法语系顺利开展两场“中国与法语世界”系列讲座。讲座分别邀请上海外国语大学副教授王吟颖和华东师范大学青年研究员甘露开展了以“国际组织翻译与传播能力发展路径探索与研究”和“文学的旅行与写作的边界:法语世界的创意写作”为主题的讲座。两场讲座分别由法语系顾晓毅博士和赵倩博士主持,外国语学院本科生、硕士生及教师近二十名师生共同参与。

国际组织翻译与传播能力发展路径探索与研究

讲座伊始,王吟颖副教授以自身职业经历为切入点,结合大量现场图片,生动还原了联合国办事机构的工作场景与职能分工。自2014年起,王老师便服务于联合国各办事处,参与安理会、联合国大会等重大国际会议的口译工作,积累了多领域议题的丰富实战经验。

随后,王吟颖副教授系统梳理了联合国主要办事机构的分布与职能特点,并指出亚洲籍人才在国际组织中将迎来更多就业机遇。针对国际组织的能力要求,王吟颖副教授从语言能力、主题知识、议事规则及综合素养四个维度进行了深入解读,强调联合国六种官方语言地位平等、母语与外语的应用能力同等重要以及语言准确性比口音风格更为关键。在主题知识方面,王吟颖副教授指出联合国翻译岗位不设主题分工,议员需全面掌握常设主题,既要有跨领域常识广度,又需精通专业术语。接着,她结合中方对“核污染水”的官方表述与日方表述的立场差异等实例阐释政治语境把握的重要性,并重申批判性思维、职业伦理及保密准则的必要性。此外,她还分享了通过联合国官方考试、依托高校合作项目等就业与实习路径,推荐了外交部官网、《高级汉英口译教程》等权威资源与教材,为学生提供了可操作的学习资源。

最后,主持人顾晓毅博士对讲座进行总结。他表示,国际组织主题讲座融合了一线实战经验与高校人才培养实践,为有意向从事相关工作的学生提供了实操性指导。

文学的旅行与写作的边界:法语世界的创意写作

在本场讲座中,甘露博士以清晰脉络梳理了创意写作的发展历程与多元价值。她指出,创意写作起源于美国,最初用于公民教育与道德教化,如今已拓展至文学创作、公众号运营、心灵疗愈等多个领域,打破了“写作依赖天赋”的传统认知。针对法语世界创意写作的发展,甘露老师分析了其受浪漫主义传统影响而发展滞后的历史原因,以及20世纪初法国教育改革带来的发展契机,并详解了伊丽莎白·宾的儿童写作疗愈实践、“写作工坊”兴起、艾克斯-马赛大学建立写作工作室等关键节点。

接着,讲座呈现了法国创意写作的三大核心模式——以阿莱夫写作工坊为代表的公众短期培训、作家与数学家组成的乌立波国际写作团体以及大学将“创意写作”纳入法语文学专业体系。随后,甘老师带领大家探讨了法国旅行文学的兴起背景和当代法语写作的跨文化、跨媒介创新实践。她以米兰多的跨界创作为例,介绍了文字与影像融合的新形态写作,并阐述了从巴尔扎克、雨果的“全知全能视角”,到福楼拜的“有限视角”,再到当代“身处其中的沉浸式视角”的写作视角变革,指出写作日益贴近个体体验与多元表达。

在最后的讲座总结中,赵倩博士指出,创意写作讲座全景式呈现了法语世界当代写作的革新活力,让我们看到法语写作在全球化背景下,如何突破地域与媒介的边界,成为连接个体与社会、本土与世界的交流桥梁,用来服务于中法交流,服务于讲好中国故事。

学术交流与互动

在两场讲座的互动环节,同学们积极提问,分别围绕“人工智能时代翻译专业前景”“创意写作与平常写作的区别”“如何提升写作能力”等热门话题和主讲人进行了深入交流,两位专家均结合自身实践经验与行业洞察,给出了细致解答,同时鼓励同学们夯实专业基础,积极参与实践活动,通过理论与实践的深度融合,为未来投身国际事务、参与跨文化交流、服务于我国高质量改革开放做好充分准备。

两场讲座不仅为师生们带来了国际组织翻译传播与法语世界创意写作领域的最新动态与前沿思考,拓宽了大家的学术视野,还提供了实用的学习方法和职业规划建议。讲座现场气氛热烈,充分展现了学术交流的魅力与活力。未来,上海大学法语系也将持续依托学校与国际合作资源,为学生提供更多与相关领域专家面对面交流的机会,助力培养具备全球视野与专业能力的融合型人才。


学生风采

青春护航进博,志愿链接中外——上大外院“小叶子”闪耀第八届进博会

第八届中国国际进口博览会作为一场国际盛事,汇聚了全球目光。在这场高水平对外开放的盛会中,上海大学外国语学院的“小叶子”志愿者们以专业与热情,在不同岗位上贡献青春力量,曾获得“青春上海”公众号宣传报道,是进博会中一道亮丽的风景线。他们用责任诠释志愿精神,用语言搭建沟通之桥。让我们走近各位“小叶子”,聆听他们的进博故事。

洪玉敬:直面挑战,践行细致与责任

洪玉敬是2024级外国语言文学专业学生,也是本届进博会“加快发展银发经济、培育经济发展新动能”分论坛的志愿者小组长。尽管是首次参与进博会,她早已积累了上海国际电影节、上海电视节等多项大型活动的志愿服务经验。“进博会作为全球瞩目的国际盛会,一直是我本科期间未竟的心愿。如今终于圆梦,内心满是喜悦与期待。”她始终怀揣着对志愿服务的热忱,盼望着在国际舞台上开阔视野,与行业嘉宾、外国友人暖心交流。

作为分论坛组长,洪玉敬主要负责对接老师、陪同嘉宾巡馆及VIP接待。论坛开始前两天,她临时接到陪同嘉宾巡馆的任务,这对方向感一般的她来说是不小的挑战。为了顺利完成任务,她与小伙伴提前探馆、认真记录路线,最终圆满完成引导,并获得负责老师的认可。“那一刻,我真切体会到细致与责任的分量。”

石丽媛:在服务与宣传中书写青春高光

石丽媛是2024级外国语言文学专业学生,以分论坛志愿者的身份,承担着VIP室外籍参会代表的候场与入场引导工作,同时还要耐心解答国内外嘉宾、观众的各类咨询,用细致服务保障论坛有序运转。这份岗位让她得以融合多元经历:作为外语人,用流利的英语对接全球商务精英;作为党员,勇于担当积极为中国代表提供会务支持;作为人工智能研究院实习经历者,见证全球行业深度探讨;作为翻译爱好者,亲历顶尖同传的精彩交互,每一幕都成为难忘的进博记忆。

此外,石丽媛还加入了上海大学进博会宣传组,先后完成上大文创、室友在进博、后勤致谢、进博收官四篇推文,累计浏览量达2.5万次。其中,“室友在进博”篇被青年报×共青团上海市委员会官方微信公众号转载,成为她志愿服务中的“高光时刻”。她以专业素养搭建沟通桥梁,用责任与热情书写着属于自己的青春答卷。

王玉琪:于细微处坚守耐心与精准

王玉琪是2024级外国语言文学专业学生,深度参与虹桥国际经济论坛“探索增长之路:美资企业在华发展新引擎”闭门会志愿服务,主要负责场外签到与指引工作。参会者的证件类型多样、信息复杂,她始终保持耐心沟通,快速精准地核对每一份信息,顺利完成了所有签到任务。

面对复杂的场馆布局,王玉琪提前熟悉各会议室与展馆的位置,确保能为参会者提供清晰准确的路线指引。相较于巡馆活动中感受到的进博会多元魅力,闭门会的深度行业对话让她更直观地体会到经济领域交流的严谨与专业,也让她更加明白,细致与责任是做好志愿服务的关键。

向丹丹:以干促学,传递志愿热忱

向丹丹是2024级外国语言文学专业学生,这是她首次参与进博会志愿工作。此次她投身由联合国工发组织与商务部联合主办的虹桥论坛“自贸园区建设助力工业创新与全球贸易”,并承担论坛配套的巡馆服务任务。入学以来,她积极参与校内外各类志愿活动,短短一年间累计服务时长已超300小时,成为“小叶子”是她志愿路上的重要里程碑。

“四叶草”展馆的每一层都留下了向丹丹的足迹与思考。从0米层到8米层,再到16米层,随着脚步不断攀升,她对展馆的认知逐步深化,更对祖国日益强盛的形象有了愈发具象、深刻的感知,这份自豪感成为她服务的不竭动力。在签到台,她充分发挥外语专业优势,协助各国论坛参与者完成签到、引导入座,用贴心服务让每一位友人感受到便捷与温暖。同时,她还结识了一群热爱志愿、热忱奉献的“小叶子”,大家身着统一红西装携手协作,让“中国红”在展馆绽放光彩。

汪语晨:感受开放,感受中国声音

汪语晨是2023级外国语言文学专业学生,岗位位于会议中心,日常负责论坛及配套活动的嘉宾引导与会场秩序维护。这里是思想碰撞的核心区域,她亲身感受到中国高水平对外开放的脉搏,见证了一场场经济论坛的成功举办,也看到各国嘉宾在交流中逐步达成共识的过程。

这段志愿服务经历,让汪语晨切实体会到语言专业在促进国际交流中的实际价值——不再是书本上抽象的理论,而是能真正搭建文明交流互动的沟通桥梁。也正因如此,她更加坚定了用专业讲好中国故事、传递中国力量的信念,希望未来能在更多国际场合发挥自己的所长。

杨昕悦:用心讲好讲活中国故事

杨昕悦是2024级英语笔译专业学生,此次担任进博会中国馆的讲解员。置身于“中国新发展,世界新机遇”的展区中央,她每天都会向中外来宾介绍中国式现代化的生动实践,从“月壤样品”模型到“深海勇士”装备,从乡村振兴的鲜活画卷到“双碳”目标的推进进展,每件展品背后的新时代中国故事,她都讲得认真又鲜活。

最打动她的是,每当介绍到中国高质量发展成果时,不同国家的观众都会不约而同地点头赞许。她明白,这份认可不仅是对展品的肯定,更是对中国开放共享理念的认同。作为新时代的见证者和讲述者,她深刻体会到中国与世界共享发展机遇的真诚愿望,这段经历也激励着她未来要在更广阔的舞台上,继续传递好中国声音。

“小叶子”们的身影,是进博会上最动人的青春风景。他们在不同岗位上坚守责任、奉献热忱,不仅锻炼了沟通协调、应急处理等综合能力,更深刻理解了开放、合作、共赢的时代意义。微光成炬,温暖可及。上大外院“小叶子”以青春之名,为进博注入蓬勃的志愿力量,也在世界的舞台上谱写属于自己的青春之歌。


泮池之畔携手破冰,讲堂之内薪火相传——外国语学院2025年秋季团学素拓活动顺利开展

为全面提升我院团学组织凝聚力,构建更加高效、团结的学生团队,我院团委学生会于1116日精心策划了一场内容丰富、形式新颖的团学素质拓展活动。

素拓活动在秋日和煦的阳光下拉开帷幕。在主持人的热情引导下,全体成员齐聚泮池草坪,开启了轻松愉快的户外游戏环节。大家依次参与了“老师说”、“写字传递”和“错位摄影”三项富有挑战性和趣味性的团队游戏。成员们围坐一圈,在轻松愉快的游戏氛围中,不仅放松了身心,更在温馨的氛围里,悄然拉近了彼此的距离,深化了同侪情谊。

户外活动环节结束后,全体成员在A221教室开展的业务培训。本次培训由各个部门的骨干主讲。他们立足本部门工作实际,围绕工作职责、业务流程、规范要求及常见问题等方面,为全体干事进行了系统而详尽的讲解与分享。为了确保培训效果,各部门还巧妙融入了现场问答等互动环节,干事们踊跃提问,骨干们耐心解答,在活跃的交流氛围中,有效加深了干事们对团学工作的整体认知与理解,为他们日后顺利履职奠定了坚实基础。

此次素拓活动,其意义远不止于一次简单的“破冰”,而是通过精心设计的团队协作游戏,不断了成员间的默契与信任;更通过系统化的骨干培训,切实提升了干事们的业务能力与综合素质。相信经过此次活动,我院全体团学成员必能以更加饱满的热情、更加紧密的协作、更加过硬的本领,积极投身于未来的各项学生工作之中,更好地践行服务广大同学的初心与使命。


“世界语汇,歌以咏言”——外国语学院首届多语种歌曲大赛顺利举行

当旋律跨越山海,文明融通中外,我们听见的不仅是音符的跃动,更是青春与世界的深情对话。为丰富校园文化生活、营造浓厚外语学习氛围,外国语学院于202511月组织开展首届多语种歌曲大赛,为同学们搭建“语言+美育”实践平台,充分彰显语言魅力与音乐风采。

初赛回顾

“世界语汇·歌以咏言”外国语学院多语种歌曲大赛初赛在1116日晚于宝山校区A221举行。初赛结合线上预先投稿和线下演唱两种方式,由评委在现场统一收听后评分,参赛选手通过抽签决定现场表演和投稿视频的播放顺序。

首先出场的赵彦凯同学,以音乐剧《汉密尔顿》中的《Youll be back》点燃全场,其富有戏剧张力的演绎成功带动了现场气氛。随后,陈宇豪同学通过线上方式深情演唱了《你不在》,虽隔屏幕,依然动人。王羽菲同学献上一首旋律优美的日语歌曲《ドライフラワー》,嗓音清澈温柔。邓修杰同学则带来经典英文歌曲《All of You》。王张茜同学演唱的《唯一》真挚动人,王奕蓉同学的法语歌曲《Soleil Soleil》,吟唱悠扬,给人以温暖感受。紧接着,李尚昱同学也以线上方式演唱日语歌曲《私のSymphony》,感情充沛,充满活力。李展鹏同学演绎的英文歌《The Loneliest Time》富有张力,秦雨濛同学的《让我留在你身边》温暖治愈。最终出场的张任熙同学演唱了《有一种悲伤》,技术出色,极具感染力的歌声为活动画下情感浓郁的句点。初赛跨越语言与风格,线上线下交织,展现了同学们多彩的音乐魅力。

最终,经过在场评委的综合评分确定了王奕蓉、李展鹏、王羽菲、王张茜、陈宇豪、张仁熙六位入围决赛。

决赛风采

1128日下午,外国语学院多语种歌曲大赛决赛在宝山校区C506顺利举行。外国语学院英语系朱音尔副教授、音乐学院李易霖老师和外国语学院团委书记马思涵出席比赛并担任评委。2025级本科生秦雨濛和2024级本科生周奕宸主持本次比赛。

比赛伊始,外国语学院2022级本科生、上海大学十佳歌手韩可欣以视频助唱方式表达了对选手的支持与期待,为比赛拉开帷幕。第一轮比赛选手们两两组队,按抽签顺序登台一展歌喉。首先上台的王羽菲同学以一首旋律轻快的日语歌曲《Lemon》调动了全场的氛围,虽然她的搭档因故未到场,但她仍用真挚的演唱打动了人心;第二组选手李展鹏和陈宇豪,默契对唱,精彩演绎了英文歌曲《Perfect》,曲调悠扬,温柔缱绻;最后登场的王张茜和张仁熙带来了华语流行歌曲《手心的蔷薇》,配合精彩,感情充沛,动人心弦。

在欣赏了第一轮选手们的精彩演唱后,评委马思涵老师对同学们的精心准备表示感谢,并赞扬了选手们的精彩表现。在统计首轮比赛结果时,外国语学院2025级本科生崔子浩带来了中场秀舞蹈《Dirty Work》,以澎湃的音乐、动感的舞姿再次点燃全场的热情。随后,主持人宣布第一轮比赛的晋级名单,他们分别是:王张茜、李展鹏和陈宇豪。

第二轮比赛随即开始。第一位选手陈宇豪深情演唱了中文歌曲《落叶归根》,歌声中展现了游子乡愁;李展鹏选手感情充沛,积极调动观众情绪,倾情演唱了英文歌曲《How Bad Do U Want Me;王张茜选手演绎了中文歌曲《背对背拥抱》,演唱技艺高超,极具真情实感,为第二轮演唱画上完美的句号。

比赛后,外国语学院朱音尔副教授、音乐学院李易霖老师作为评委进行了专业点评。他们分别从英语语言学、音乐专业的角度细致分析了每位选手的演唱,并真诚赞扬了他们对音乐的热爱。

经综合评定,最终李展鹏、王张茜、陈宇豪分别斩获冠军、亚军和季军殊荣。张仁熙、王羽菲同学获得优秀奖。选手们依次上台,评委老师为其颁发证书。

作为外国语学院探索“语言 + 美育”模式的生动实践,本次大赛不仅为学子提供了展现专业素养与艺术才情的平台,更将跨文化理解与包容的种子深植心间。未来,学院将继续以这类特色活动为载体,让语言成为文化传播的纽带,让青年学子在世界文明互鉴中,成长为兼具专业能力与国际视野的文化交流使者,用歌声、用语言,向世界传递中国声音,搭建文明互通的坚实桥梁。


汇聚支部力量,激发青春活力 ——外国语学院第四期团支部书记沙龙顺利举行

为加强基层团组织建设,提升团支部书记业务能力,外国语学院第四期团支部书记沙龙于20251127日在嘉定校区第一教学楼102教室成功举办。学院团委书记马思涵老师、研究生辅导员曹若兰老师与本研团支部书记齐聚一堂,共话团务工作,凝聚发展共识。

活动伊始,学院团委书记马思涵老师为沙龙致辞。她充分肯定了团支书沙龙取得的良好成效,鼓励充分利用这一交流平台,积极分享、主动学习,将所思所获转化为推动支部建设的实际动力,共同激发基层团组织的青春活力。

在经验分享环节,2023级外国语言文学团支书戴雅宁同学作为“上海市活力团组织”的代表,分享了其支部在组织建设、活动创新等方面的宝贵经验,为在座团支书提供了可借鉴的实践范本。

之后,2025级外国语言文学团支部的张磊同学分享了参与“上海市活力团支部高校交流会”的收获与见闻。他带来了其他高校优秀团支部的先进理念与创新案例,拓宽了大家的工作视野,激发了对于团日活动形式与内容的全新思考。

在工作交流环节,现场团支书们围绕“如何有效开展团日活动”等议题与老师们进行了深入探讨,现场气氛热烈,在交流中进一步明确了工作方向与方法。

最后,外国语学院研究生团总支组织部部长管应玉同学就近期的团学工作进行了统一梳理和安排,重点介绍了本学期的主题团日活动规划、“智慧团建”系统专题学习的录入要求,以及即将开展的微团课分享会等事项,确保各项工作有序推进。

本次沙龙活动不仅为各位团支部书记提供了学习榜样、答疑解惑的平台,更明确了下一阶段的工作重点,相信大家必将以此为契机,汇聚力量,笃行不怠,共同书写外国语学院共青团工作的新篇章。







上一条:学院动态信息(25年第9期)

下一条:学院动态信息(25年第7期)